好工具>古詩>詩詞>敦煌曲子>敦煌曲子的詩>鵲踏枝>

鵲踏枝,敦煌曲子鵲踏枝全詩,敦煌曲子鵲踏枝古詩,鵲踏枝翻譯,鵲踏枝譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]敦煌曲子

nàilíngquèduōmàn。
sòngzēngyǒupíng據(jù)??
fēiláihuózhuō。。
suǒshàngjīnlónggòng。。
hǎoxīnláisòng。。
shuízhīsuǒzàijīnlóng。
zhēngzǎoguīlái。
téngshēnquèfàngxiàngqīngyún。。

鵲踏枝譯文及注釋

譯文
“不可忍耐那喜鵲來嘰嘰喳喳的叫,都說你是最靈的,總是報(bào)告喜訊,可是你給我送來了什么啊?他一點(diǎn)消息都沒有!再這樣調(diào)戲我的感情,看我不把你捉了來,把你鎖在籠子里,你還能說什么!”
“本來是好心來早早給她報(bào)個(gè)喜訊的,想給她的寂寞一點(diǎn)安慰??墒撬齾s把好心當(dāng)作了驢肝肺!竟然把俺捉了鎖進(jìn)籠子。唉!她的心情俺還是理解的,不跟她計(jì)較了,但愿她的那個(gè)人早日歸來,哈哈,那個(gè)時(shí)候就知道俺是好心了,就會(huì)歡天喜地的把俺放出來的?!?/p>

注釋
⑴叵耐:不可忍耐。
⑵謾:一作“漫”。

鵲踏枝鑒賞

  此詞舍棄了通常賦比興手法的運(yùn)用,避開了作者感情的直接抒發(fā),卻巧妙地實(shí)寫了少婦和靈鵲的兩段心曲。詞上片是少婦語,下片是靈鵲語。全詞純用口語,模擬心理,得無理而有理之妙,體現(xiàn)了剛健清新、妙趣橫生的藝術(shù)特色。

  有人說,這上下片之間是少婦和靈鵲的問答或?qū)υ?,這說法恐怕不確。實(shí)際上倒更像二者的心理獨(dú)白或旁白,這不僅從語氣和清理上看,它們之間不必也不像對(duì)話;而且,早期的詞是入樂的,它通過演唱者的歌聲訴諸人們的聽覺,以口頭藝術(shù)特有的聲調(diào)語氣,使用獨(dú)白或旁白,是易于表現(xiàn)主人公的心理態(tài)勢,以至于表達(dá)主題思想的。上片在于表明少婦的“鎖”,下片在于表明靈鵲的要求“放”,這一“鎖”一“放”之間,已具備了矛盾的發(fā)展、情節(jié)的推移、感情的流露、心理的呈現(xiàn)、形象的塑造,這也就完成了藝術(shù)創(chuàng)作的使命,使它升華為一件藝術(shù)品了。

  靈鵲報(bào)喜是中國固有的民間風(fēng)俗。不過,將靈鵲的噪叫當(dāng)作行人歸來的預(yù)報(bào),畢竟只是一種相沿而成的習(xí)俗、觀念,它本身并不見得合理,因而也就往往難以應(yīng)驗(yàn)。而作者采用這一習(xí)俗入詞,正是覷著它的“跛腳處”而有意生發(fā),其目的還在于表現(xiàn)少婦思夫不得而對(duì)靈鵲的遷怒。于是,不合理的習(xí)俗倒構(gòu)成了合理的故事情節(jié),而且也由此增強(qiáng)了詞作的生活氣息和真實(shí)感。這有如點(diǎn)鐵成金的魔棒,有此一著,頓使全詞發(fā)生了奇妙的變化,給了兩段普通的心曲以光彩、活力、生命,使詞作活起來。

敦煌曲子
敦煌曲子[唐代]

敦煌曲子詞,本世紀(jì)初,大量五代寫本被發(fā)現(xiàn)于甘肅敦煌莫高窟(又稱千佛洞)。隨之而重新問世的唐五代民間詞曲,或稱為敦煌曲子詞,或稱為敦煌歌辭。它們是千年詞史的椎輪大輅,內(nèi)容廣泛,形式活潑,風(fēng)格繁富,有鮮明的個(gè)性特征和濃郁的生活氣息,反映了詞興起于民間時(shí)的原始形態(tài)。敦煌詞的輯本,有王重民的《敦煌曲子詞集》,饒宗頤的《敦煌曲》,任二北的《敦煌歌辭總集》等。
更多

古詩大全

鵲踏枝全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供鵲踏枝全詩解釋,其中包含鵲踏枝拼音,鵲踏枝解釋,鵲踏枝譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有敦煌曲子所有的詩,希望對(duì)您有所幫助!