注釋
①三江:指流經(jīng)岳陽(yáng)城外的沅江、澧(lǐ)江、湘江。
②郢(yǐng)城:春秋時(shí)楚國(guó)都城,即今湖北江陵一帶。
③鄖(yún)國(guó):春秋時(shí)位于楚國(guó)附近的小國(guó)。
④秀:莊稼開花。
⑤菰(gū)米:一種水生植物的果實(shí),一稱“雕胡米”。
⑥懸知:遙知。倚門望:戰(zhàn)國(guó)時(shí)王孫賈外出求仕,其母說(shuō):你早出晚歸,我將每天倚門而望,盼你歸來(lái)。這里用此典提醒友人應(yīng)知家人盼其回歸。
⑦老萊(lái)衣:春秋時(shí)楚國(guó)隱士老萊子非常孝順,年已七十,還常常穿上五彩斑斕的衣服,裝作嬰兒來(lái)逗父母開心。這里用此典告知游子應(yīng)早日歸家孝敬雙親。
白話譯文
江南萬(wàn)里,春光已過(guò)三江原野,大雁紛紛向北飛去。
漢水浩淼,無(wú)邊無(wú)際,與天相連,老友歸去,回到故鄉(xiāng)郢地。
鄖國(guó)的稻田茁壯秀頎,楚地的菰米收獲在即。我在北方將你牽掛,
常常倚門南望,好像遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到你穿著孝敬父母的老萊衣。