蘭燼落,屏上暗紅蕉。
閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
人語(yǔ)驛邊橋。
夢(mèng)江南譯文
夢(mèng)江南注解
夢(mèng)江南賞析
這是一首描寫旅客思鄉(xiāng)之作。先寫旅邸的夜景,然后轉(zhuǎn)入夢(mèng)境,通過(guò)對(duì)夢(mèng)中江南暮春夜景繪聲繪色的描寫,詞人把自己的情緒全部隱藏到具體的景物背后,詩(shī)情含而不露,情景交融。落筆之處,盡顯詞人對(duì)故鄉(xiāng)的深深思念之情。 “蘭燼落,屏上暗紅蕉?!薄疤m燼”,蘭膏燃燒的余燼。起二句八字寫夜深人靜,室內(nèi)昏暗,燈花已經(jīng)殘落,畫屏上鮮紅的美人蕉,在微弱的燈光下,顏色也已顯得暗淡,這正是入睡的時(shí)刻。這是一個(gè)寂寞的夜晚,隱約地透出人的黯然心情,經(jīng)過(guò)這一鋪墊,下面便轉(zhuǎn)入了夢(mèng)境的描寫。 “閑夢(mèng)江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。人語(yǔ)驛邊橋。”后三句進(jìn)入夢(mèng)境,卻完全是另一種景象:夢(mèng)中的江南,情調(diào)清朗,色彩明麗,梅子正熟,風(fēng)景絕佳。恰在這時(shí),夜雨輕飄,船泊澤國(guó),笛聲悠揚(yáng);人語(yǔ)驛橋,春水碧波。這里,有景,有情,有色彩,有聲音,還有人,這是一個(gè)多么令人難忘的夜晚!夢(mèng)里夢(mèng)外,都是夜景,但現(xiàn)實(shí)的夜如此凄清、冷寂,蘊(yùn)涵著絲絲哀怨;而夢(mèng)中江南的夜,卻是那樣歡樂(lè)、愉快、醉人。今昔對(duì)比,作者對(duì)江南故鄉(xiāng)懷念的深情,隱約可見(jiàn)。 全詞從室內(nèi)屏風(fēng)上的人工畫面、寫到室外江南水鄉(xiāng)真實(shí)的自然圖景,由繪色(紅蕉、黃梅)到繪聲(吹笛、人語(yǔ)、夜雨瀟瀟),亦即從視覺(jué)到聽(tīng)覺(jué),構(gòu)思新奇,意境清幽,動(dòng)靜兼?zhèn)洹T?shī)人把自己的情感全灌注在用景物描繪所鑄成的形象畫面之中,含有不盡之意,令人思索玩味。
夢(mèng)江南譯文及注釋
譯文
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
我昏昏欲睡,終于進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng),夢(mèng)中是我久別的江南,正是青梅熟時(shí),江南雨季,我獨(dú)自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時(shí)而聽(tīng)見(jiàn)橋上驛亭邊人語(yǔ),操著那久違的鄉(xiāng)音,訴說(shuō)著難忘的故事。
注釋
①蘭燼:因燭光似蘭,故稱。燼:物體燃燒后剩下的部分。
②暗紅蕉:謂更深燭盡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。
③蕭蕭:同瀟瀟,形容雨聲。
④驛:驛亭,古時(shí)公差或行人暫歇處。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9bc70643ac9bc706/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com