臨洞庭上張丞相賞析
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來就號稱八百里,加上這樣的浩大水勢,其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢。此時(shí),詩人面對洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識,靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動勢,足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
臨洞庭上張丞相譯文及注釋
譯文
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
注釋
①張丞相:指張九齡(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長史。
②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
③混太清:與天混成一體。清:指天空。
④云夢澤:古時(shí)云澤和夢澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽城:在洞庭湖東岸。
⑤濟(jì):渡。
⑥端居:安居。
⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會就會安定。
⑧ 徒:只能。
⑨楫:(jí)劃船用具,船槳
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9bb19543ac9bb195/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com