久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。
久為簪組累,幸此南夷謫。
閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。
曉耕翻露草,夜榜響溪石。
來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧。
溪居譯文
溪居注解
溪居背景
公元810年(元和五年),詩(shī)人被貶至永州已有五年之久,他在公余游覽發(fā)現(xiàn)風(fēng)景秀麗的愚溪,于是在溪水東南筑屋居住,寫(xiě)下愚溪諸詠,這首詩(shī)為其中一篇。
溪居賞析
這首詩(shī)表面是寫(xiě)在此生活的愜意自適,其實(shí)是強(qiáng)寫(xiě)歡愉,將被貶的郁憤之情隱晦寫(xiě)出。 詩(shī)的前兩句“久為簪組柬,幸此南夷謫?!痹?shī)人認(rèn)為他長(zhǎng)久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來(lái)這荒夷之地,可以讓他過(guò)上閑適的生活。此兩句正話反說(shuō),將不幸之事說(shuō)成是幸事,表達(dá)了對(duì)朝中當(dāng)權(quán)派的不滿。 詩(shī)的中間四句“閑依農(nóng)圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石”強(qiáng)調(diào)在此生活的閑適之情。閑暇時(shí)與種菜的老農(nóng)為鄰,有時(shí)還真像是在山林隱居的人。一大早帶著露水就去鋤草,晚上乘船沿著溪水前進(jìn)?!伴e依”表現(xiàn)詩(shī)人的閑散之態(tài), “偶似”是故作放曠之語(yǔ),自我安慰。詩(shī)人少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠(yuǎn)離長(zhǎng)安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。于是,在此貶所,只好強(qiáng)寫(xiě)歡愉,故作閑適,稱自己對(duì)被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。 詩(shī)的最后一句“來(lái)往不逢人,長(zhǎng)歌楚天碧”有時(shí)整日獨(dú)來(lái)獨(dú)往碰不見(jiàn)一個(gè)行人,于是放聲高歌,聲音久久地回蕩在溝谷碧空之中,多么清越空曠。這閑適瀟灑的生活,讓詩(shī)人仿佛對(duì)自己的不幸遭貶無(wú)所縈懷,心胸曠達(dá)開(kāi)朗。這里詩(shī)人看似自由自在,無(wú)拘無(wú)束,但畢竟也太孤獨(dú)了,這兩句恰恰透露出詩(shī)人是強(qiáng)作閑適,無(wú)人問(wèn)津時(shí)自?shī)首詷?lè),也只是一種無(wú)奈的調(diào)侃。 縱觀全詩(shī),詩(shī)人似乎已經(jīng)淡忘了遭貶的痛苦,詩(shī)中把被貶謫的不幸稱之為幸,將孤獨(dú)冷靜的生活詮釋為飄逸閑適的生活。實(shí)際上這全都是詩(shī)人激憤的反語(yǔ),在這種被美化了的謫居生活的背后,隱蘊(yùn)的是詩(shī)人內(nèi)心深深的郁悶和怨憤。表面的平淡所蘊(yùn)含的激憤,更讓人為之怦然心動(dòng)。全詩(shī)清麗簡(jiǎn)練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9ba23e43ac9ba23e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com