好工具>古詩(shī)>詩(shī)詞>杜牧>杜牧的詩(shī)>贈(zèng)別二首之一>

贈(zèng)別二首之一,杜牧贈(zèng)別二首之一全詩(shī),杜牧贈(zèng)別二首之一古詩(shī),贈(zèng)別二首之一翻譯,贈(zèng)別二首之一譯文

[唐代]杜牧

pīngpīngniǎoniǎoshísān,
dòukòushāotóuèryuèchū。。
chūnfēng風(fēng)shíyáng揚(yáng)zhōu,,
juànshàngzhūliánzǒng。。

贈(zèng)別二首之一翻譯

【注解】:
1、豆蔻句:喻處女,后因稱十三四歲女子為豆蔻年華。

【韻譯】:
姿態(tài)美好舉止輕盈正是十三年華,
活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
看遍揚(yáng)州城十里長(zhǎng)街的青春佳麗,
卷起珠簾賣俏粉黛沒有比得上她。

【評(píng)析】:
??這兩首詩(shī)是詩(shī)人在大和九年(835),調(diào)任監(jiān)察御史,離揚(yáng)州赴長(zhǎng)安是,與妓女分別之作。
??第一首著重寫其美麗,贊揚(yáng)她是揚(yáng)州歌女中美艷第一。首句描摹少女身姿體態(tài),妙齡豐韻;二句以花喻人,寫她嬌小秀美;三、四兩句,以星拱月,寫揚(yáng)州佳麗極多,唯她獨(dú)俏。手法上強(qiáng)此弱彼,大有“除卻巫山不是云”之概。語(yǔ)言精萃麻利,揮灑自如,情感真摯明朗,蕩然肺腑。

--引自"超純齋詩(shī)詞"bookbest.163.net翻譯、評(píng)析:劉建勛

文學(xué)藝術(shù)要不斷求新,因陳襲舊是無出息的。即使形容取喻,也貴獨(dú)到。從這個(gè)角度看看 杜牧《贈(zèng)別》,也不能不承認(rèn)他做詩(shī)的“天才”。

此詩(shī)是詩(shī)人贈(zèng)別一位相好的歌妓的,從同題另一首(“多情卻似總無情”)看,彼此感情相當(dāng)深摯。不過那一首詩(shī)重在“惜別”,這一首卻重在贊頌對(duì)方的美麗,引起惜別之意。第一句就形容了一番:“娉娉裊裊”是身姿輕盈美好的樣子,“十三余”則是女子的芳齡。七個(gè)字中既無一個(gè)人稱,也不沾一個(gè)名詞,卻能給讀者完整、鮮明生動(dòng)的印象,使人如目睹那美麗的倩影。其效果不下于“翩若驚鴻,宛若游龍;榮耀秋菊,華茂春松”( 曹植《洛神賦》)那樣具體的描寫。全詩(shī)正面描述女子美麗的只這一句。就這一句還避實(shí)就虛,其造句真算得空靈入妙。第二句不再寫女子,轉(zhuǎn)而寫春花,顯然是將花比女子?!岸罐ⅰ碑a(chǎn)于南方,其花成穗時(shí),嫩葉卷之而生,穗頭深紅,葉漸展開,花漸放出,顏色稍淡。南方人摘其含苞待放者,美其名曰“含胎花”,常用來比喻處女。而“二月初”的豆蔻花正是這種“含胎花”,用來比喻“十三余”的小歌女,是形象優(yōu)美而又貼切的。而花在枝“梢頭”,隨風(fēng)顫裊者,當(dāng)尤為可愛。所以“豆蔻梢頭”又暗自照應(yīng)了“娉娉裊裊”四字。這里的比喻不僅語(yǔ)新,而且十分精妙,又似信手拈來,寫出人似花美,花因人艷,說它新穎獨(dú)到是不過分的。一切“如花似玉”、“傾國(guó)傾城”之類比喻形容,在這樣的詩(shī)句面前都會(huì)黯然失色。而杜牧寫到這里,似乎還是一個(gè)開始,他的才情尚未發(fā)揮盡致哩!

當(dāng)時(shí)詩(shī)人正要離開揚(yáng)州,“贈(zèng)別”的對(duì)象就是他在幕僚失意生活中結(jié)識(shí)的一位揚(yáng)州的歌妓。所以第三句寫到“揚(yáng)州路”。唐代的揚(yáng)州經(jīng)濟(jì)文化繁榮,時(shí)有“揚(yáng)一益(成都)二”之稱?!按猴L(fēng)”句意興酣暢,渲染出大都會(huì)富麗豪華氣派,使人如睹十里長(zhǎng)街,車水馬龍,花枝招展……。這里歌臺(tái)舞榭密集,美女如云?!爸楹煛笔歉铇欠繖稍O(shè)置,“卷上珠簾”則看得見“高樓紅袖”。而揚(yáng)州路上不知有多少珠簾,所有簾下不知有多少紅衣翠袖的美人,但“卷上珠簾總不如”!不如誰?誰不如?詩(shī)中都未明說,含吐不露,但讀者已完全能意會(huì)了。這里“卷上珠簾”四字用得很不平常,它不但使“總不如”的結(jié)論更形象,更有說服力;而且將揚(yáng)州珠光寶氣的繁華氣象一并傳出。詩(shī)用壓低揚(yáng)州所有美人來突出一人之美,有眾星拱月的效果?!渡衷?shī)話》云:“ 書生作文,務(wù)強(qiáng)此而弱彼,謂之‘尊題’。”杜牧此處的修辭就是“尊題格”。但由于前兩句美妙的比喻,這里“強(qiáng)此弱彼”的寫法顯得自然入妙。

杜牧此詩(shī),從意中人寫到花,從花寫到春城鬧市,從鬧市寫到美人,最后又烘托出意中人。二十八字揮灑自如,游刃有余,真俊爽輕利之至。別情人不用一個(gè)“你(君、卿)”字;贊美人不用一個(gè)“女”字;甚至沒有一個(gè)“花”字、“美”字,“不著一字”而能“盡得風(fēng)流”。語(yǔ)言空靈清妙,貴有個(gè)性。

(周嘯天)
杜牧
杜牧[唐代]

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多

古詩(shī)大全

贈(zèng)別二首之一全詩(shī)由好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供贈(zèng)別二首之一全詩(shī)解釋,其中包含贈(zèng)別二首之一拼音,贈(zèng)別二首之一解釋,贈(zèng)別二首之一譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有杜牧所有的詩(shī),希望對(duì)您有所幫助!