元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。
旋見(jiàn)衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。
牧羊驅(qū)馬雖戎服,白發(fā)丹心盡漢臣。
唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂(lè)閑人。
元載相公曾借箸,憲宗皇帝亦留神。
旋見(jiàn)衣冠就東市,忽遺弓劍不西巡。
牧羊驅(qū)馬雖戎服,白發(fā)丹心盡漢臣。
唯有涼州歌舞曲,流傳天下樂(lè)閑人。
河湟譯文
河湟注解
河湟賞析
此詩(shī)可分為兩層。前四句一連使用了三個(gè)典故?!敖梵纭?,用張良的故事。不僅用來(lái)代“籌劃”一詞,而且含有將元載比作張良的意思,從而表明詩(shī)人對(duì)他的推重?!耙鹿诰蜄|市”,是用晁錯(cuò)的故事。意在說(shuō)明元載的主張和遭遇與晁錯(cuò)頗為相似,暗示元載留心邊事,有經(jīng)營(yíng)的策略。杜牧用晁錯(cuò)來(lái)作比較,表現(xiàn)出對(duì)晁錯(cuò)的推重和惋惜。“忽遺弓劍”采用黃帝乘龍升仙的傳說(shuō),借指憲宗之死,并暗指憲宗喜好神仙,求長(zhǎng)生之術(shù)。這里,詩(shī)人對(duì)憲宗被宦官所殺采取了委婉的說(shuō)法,流露出對(duì)他猝然逝世的嘆惋。以上全用敘述,不著議論,但詩(shī)人對(duì)河湟遲遲不能收復(fù)的感慨卻溢于言表。 后四句用強(qiáng)烈的對(duì)照描寫,表達(dá)了詩(shī)人鮮明的愛(ài)憎。河湟百姓盡管身著異族服裝,“牧羊驅(qū)馬”,處境十分艱難屈辱,但他們的心并沒(méi)有被征服,白發(fā)丹心,永為漢臣。至于統(tǒng)治者,詩(shī)人不用直接描寫的手法,而是抓住那些富貴閑人陶醉于原先從河湟傳入京城的輕歌曼舞這樣一個(gè)細(xì)節(jié),便將他們的醉生夢(mèng)死之態(tài)揭露得淋漓盡致。 這首詩(shī)的寫法有兩個(gè)特點(diǎn)。一是用典故影射時(shí)事。元載、憲宗、張良、晁錯(cuò)、蘇武等皆已作古,而其故事各具內(nèi)涵。二是轉(zhuǎn)折和對(duì)比。前四句在意思上即為兩組轉(zhuǎn)折,突出壯志難酬的歷史遺憾;后四句是將白發(fā)丹心的漢臣與沉迷歌舞的“閑人”對(duì)比,這里的“閑人”又與前四句中有安邊之志的元載、憲宗形成對(duì)比。全詩(shī)寄寓了很深的諷刺含義。 這首詩(shī)的前四句敘元載、憲宗事,采用分承的方法,第三句承首句,第四句承次句。這樣寫不僅加強(qiáng)了慨嘆的語(yǔ)氣,而且顯得跌宕有致。第三聯(lián)正面寫河湟百姓的浩然正氣?!半m”和“盡”兩個(gè)虛字用得極好,一抑一揚(yáng),筆勢(shì)拗峭勁健。最后一聯(lián)卻又不直抒胸臆,而是將滿腔抑郁不平之氣故意以曠達(dá)幽默的語(yǔ)氣表達(dá)出來(lái),不僅加強(qiáng)了諷刺的力量,而且使全詩(shī)顯得抑揚(yáng)頓挫,余味無(wú)窮。這首詩(shī),寫得勁健而不枯直,闊大而顯深沉,正如明代楊慎《升庵詩(shī)話》所說(shuō):“律詩(shī)至晚唐,李義山而下,惟杜牧之為最。宋人評(píng)其詩(shī)豪而艷,宕而麗,于律詩(shī)中特寓拗峭,以矯時(shí)弊?!边@首《河湟》鮮明地體現(xiàn)出這種藝術(shù)特色。
作者簡(jiǎn)介
海外徒聞更九州,他生未卜此生休。
空聞虎旅傳宵柝,無(wú)復(fù)雞人報(bào)曉籌。
此日六軍同駐馬,當(dāng)時(shí)七夕笑牽牛。
如何四紀(jì)為天子,不及盧家有莫愁。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9b928843ac9b9288/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com