[唐代]李商隱

望斷平時(shí)翠輦過,空聞子夜鬼悲歌。
金輿不返傾城色,玉殿猶分下苑波。
死憶華亭聞唳鶴,老憂王室泣銅駝。
天荒地變心雖折,若比傷春意未多。

曲江譯文

望斷平時(shí)翠輦過,空聞子夜鬼悲歌。望不見平時(shí)帝王的翠輦經(jīng)過,只能在夜半聆聽冤鬼的悲歌。

金輿不返傾城色,玉殿猶分下苑波。宮妃金輿不返難見到傾城色,只有曲江的流水被玉殿分波。

死憶華亭聞唳鶴,老憂王室泣銅駝。臨死時(shí)才想念在華亭聽鶴唳,老臣憂念王室命運(yùn)悲泣銅駝。

天荒地變心雖折,若比傷春意未多。經(jīng)過天荒地變雖使人心摧折,若比傷春的哀慟此意不算多。

曲江注解

1
望斷:向遠(yuǎn)處望直至看不見。
2
翠輦:飾有翠羽的帝王車駕。
3
子夜:夜半子時(shí),半夜。又是樂府《吳聲歌曲》名。
4
悲歌:悲壯地歌唱。
5
金輿:帝王乘坐的車轎。
6
傾城色:舊以形容女子極其美麗。此指嬪妃們。
7
玉殿:宮殿的美稱。
8
下苑:本指漢代的宜春下苑。唐時(shí)稱曲江池。
9
華亭聞唳鶴:感慨生平,悔入仕途之典。
10
銅駝:銅鑄的駱駝。多置于宮門寢殿之前。
11
天荒地變:影響巨大而深遠(yuǎn)的巨變。指國(guó)家的淪亡。
12
折:摧折。
13
傷春:為春天的逝去而悲傷。一作“陽春”。

曲江賞析

曲江的興廢,和唐王朝的盛衰密切相關(guān)。杜甫在《哀江頭》中曾借曲江今昔抒寫國(guó)家殘破的傷痛。面對(duì)經(jīng)歷了另一場(chǎng)“天荒地變”──甘露之變后荒涼滿目的曲江,李商隱心中自不免產(chǎn)生和杜甫類似的感慨。杜甫的《哀江頭》,可能對(duì)他這首詩的構(gòu)思有過啟發(fā),只是他的感慨已經(jīng)寓有特定的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容,帶上了更濃重的悲涼的時(shí)代色彩。

一開始就著意渲染曲江的荒涼景象。這里所蘊(yùn)含的并不是吊古傷今的歷史感慨,而是深沉的現(xiàn)實(shí)政治感喟?!捌綍r(shí)翠輦過”,指的是事變前文宗車駕出游曲江的情景:“子夜鬼悲歌”,則是事變后曲江的景象,這景象,荒涼中顯出凄厲,正暗示出剛過去不久的那場(chǎng)“流血千門,僵尸萬計(jì)”的殘酷事變。在詩人的感受中,這場(chǎng)大事變仿佛劃分了兩個(gè)時(shí)代:“平時(shí)翠輦過”的景象已經(jīng)成為極望而不可再見的遙遠(yuǎn)的過去,眼前面對(duì)的就是這樣一幅黑暗、蕭森而帶有恐怖氣氛的現(xiàn)實(shí)圖景?!巴麛唷?、“空聞”,從正反兩個(gè)方面暗寓了一場(chǎng)“天荒地變”。

三、四承“望斷”句,說先前乘金輿陪同皇帝游賞的美麗宮妃已不再來,只有曲江流水依然在寂靜中流向玉殿旁的御溝(曲江與御溝相通)?!安环怠?、“猶分”的鮮明對(duì)照中,顯現(xiàn)出一幅荒涼冷寂的曲江圖景,蘊(yùn)含著無限滄桑今昔之感。文宗修繕曲江亭館,游賞下苑勝景,本想恢復(fù)升平故事。甘露事變一起,受制家奴,形同幽囚,翠輦金輿,遂絕跡于曲江。這里,正寓有升平不返的深沉感慨。下兩聯(lián)的“荊棘銅駝”之悲和“傷春”之感都從此生出。

第五句承“空聞”句。這里用西晉陸機(jī)“華亭鶴唳”典故,用以暗示甘露事變期間大批朝臣慘遭宦官殺戮的情事,回應(yīng)次句“鬼悲歌”。第六句承“望斷”句與頷聯(lián)。這里用西晉索靖“泣銅駝”典故,借以抒寫對(duì)唐王朝國(guó)運(yùn)將傾的憂慮。這兩個(gè)典故都用得非常精切,不僅使不便明言的情事得到既微而顯的表達(dá),而且加強(qiáng)了全詩的悲劇氣氛。兩句似斷實(shí)連,隱含著因果聯(lián)系。

末聯(lián)是全篇結(jié)穴。在詩人看來,“流血千門,僵尸萬計(jì)”的這場(chǎng)天荒地變──甘露之變盡管令人心摧,但更令人傷痛的卻是國(guó)家所面臨的衰頹沒落的命運(yùn)。痛定思痛之際,詩人沒有把目光局限在甘露之變這一事件本身,而是更深入地去思索事件的前因后果,敏銳的覺察到這一歷史的鏈條所顯示的歷史趨勢(shì)。這正是此篇思想內(nèi)容比一般的單純抒寫時(shí)事的詩深刻的地方,也是它的風(fēng)格特別深沉凝重的原因。

這首詩在構(gòu)思方面有一個(gè)顯著的特點(diǎn):既借曲江今昔暗寓時(shí)事,又通過對(duì)時(shí)事的感受抒寫“傷春”之情。就全篇來說,“天荒地變”之悲并非主體,“傷春”才是真正的中心。盡管詩中正面寫“傷春”的只有兩句(六、八兩句),但實(shí)際上前面的所有描寫都直接間接地圍繞著這個(gè)中心,都透露出一種濃重的“傷春”氣氛,所以末句點(diǎn)明題旨,仍顯得水到渠成。

百度百科

作者簡(jiǎn)介

李商隱
李商隱[唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。 更多

李商隱的詩(共937首詩)
  • 《嫦娥》
    云母屏風(fēng)燭影深,長(zhǎng)江漸落曉星沉。
    嫦娥應(yīng)悔偷靈藥,碧海青天夜夜心。
    查看譯文
  • 《霜月》
    初聞?wù)餮阋褵o蟬,百尺樓臺(tái)水接天。
    青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。
    查看譯文
  • 《初入武夷》
    未到名山夢(mèng)已新,千峰拔地玉嶙峋。
    幔亭一夜風(fēng)吹雨,似與游人洗俗塵。
    查看譯文
  • 《登樂游原》
    向晚意不適,驅(qū)車登古原。
    夕陽無限好,只是近黃昏。
    查看譯文
  • 《夜雨寄北》
    君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
    何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
    查看譯文
  • 喜雪·碧昏朝合霧
    李世民李世民〔唐代〕
    碧昏朝合霧,丹卷暝韜霞。
    結(jié)葉繁云色,凝瓊遍雪華。
    光樓皎若粉,映幕集疑沙。
    泛柳飛飛絮,妝梅片片花。
    照璧臺(tái)圓月,飄珠箔穿露。
    瑤潔短長(zhǎng)階,玉叢高下樹。
    映桐珪累白,縈峰蓮抱素。
    斷續(xù)氣將沉,徘徊歲云暮。
    懷珍愧隱德,表瑞佇豐年。
    蕊間飛禁苑,鶴處舞伊川。
    儻詠幽蘭曲,同歡黃竹篇。
  • 題桃源處士山居留寄
    劉滄〔唐代〕
    白云深處葺茅廬,退隱衡門與俗疏。
    一洞曉煙留水上,滿庭春露落花初。
    閑看竹嶼吟新月,特酌山醪讀古書。
    窮達(dá)盡為身外事,浩然元?dú)鈽烽詽O。
  • 尋司勛李郎中不遇
    錢起錢起〔唐代〕
    知己知音同舍郎,如何咫尺阻清揚(yáng)。
    每恨蒹葭傍芳樹, 多慚新燕入華堂。
    重花不隔陳蕃榻,修竹能深夫子墻。
    唯有早朝趨鳳閣,朝時(shí)憐羽接鴛行。
  • 寄蕭給事
    徐鉉徐鉉〔唐代〕
    危言危行古時(shí)人,歸向西山臥白云。
    買宅尚尋徐處士,餐霞終訪許真君。
    容顏別后應(yīng)如故,詩詠年來更不聞。
    今日城中春又至,落梅愁緒共紛紛。
  • 廬山石鏡
    鮑溶鮑溶〔唐代〕
    東巖采薇人,巖際朝見月。
    怪墮幽蘿間,非時(shí)更澄徹。
    綠蘿就玉兔,再與高鳥歇。
    清光照掌中,始悟石上發(fā)。
    誰傳陰陽火,鑄此天地物。
    深影藏半山,虛輪帶凝雪。
    早回謝公賞,今遇樵夫說。
    白日乘彩霞,翩翩對(duì)容發(fā)。
    我圖辨鬼魅,信美留煙闕。
    形神乍相逢,竟夕難取別。
    如其終身照,可化黃金骨。

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9b918443ac9b9184/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消