注釋
翼翼:形容鳥飛翔的樣子,具有一種閑適從容之態(tài)。去:離開。
之:到,往。八表:八方以外極遠(yuǎn)的地方。泛指天地之間。憩(qì):休息。云岑(cén):高聳入云的山峰。
洽:融合,這里是“順”的意思。翻翮(hé):掉轉(zhuǎn)翅膀。求心:追求所向往的。
儔(chóu):同伴。景:同“影”,身影,指歸鳥。庇(bì):隱藏。清陰:指清涼樹蔭。
載:語助詞。
懷游:眷念于遠(yuǎn)游。依:依戀,留戀。。
頡(xié)頏(háng):鳥上下翻飛的樣子。
遐路:遠(yuǎn)去的道路,指天空。悠:遠(yuǎn)。性愛無遺:天性喜愛而不愿舍棄(舊巢)。
馴:漸進(jìn)之意。《 周易 ·坤》象曰:“履霜堅(jiān)冰,陰始凝也;馴致其道,至堅(jiān)冰也?!?br/>天路:暗喻通往騰達(dá)的仕途之路。舊棲:舊居,喻歸隱之所。
昔侶:舊伴。這兩句是說,舊居雖然已無過去的伴侶,但眾鳥在一起鳴叫著,聲音仍很和諧。
悠然:閑適的樣子,指心情淡泊。
戢(jí)羽:收斂翅膀。條:樹枝。
曠:空闊。森標(biāo):高枝。
清興:雅潔淡然的興致。
矰(zēng)繳(zhuó):獵取飛鳥的射具。矰,拴有絲繩的短箭。繳,系在箭上的絲繩。奚施:何所施用。卷:同“倦”,收藏。安勞:焉勞,何勞。
白話譯文
歸鳥翩翩自在飛,清晨離巢出樹林。
天空遼闊任飛翔,就近歇息在云岑。
和暖春風(fēng)迎面吹,掉轉(zhuǎn)翅膀求遂心。
且看同伴相鳴叫,身影藏在清樹蔭。
歸鳥翩翩自在飛,自由翱翔任飛飛。
如今已無遠(yuǎn)游志,每見叢林情依依。
上下翻飛因云阻,相呼相喚結(jié)伴歸。
青云之路雖誘人,天性戀巢難舍棄。
歸鳥翩翩自在飛,悠然林間任盤旋。
誰還尋思登天路,返回舊林心喜歡。
昔日伴侶雖已去,群鳥諧鳴欣欣然。
薄暮斜暉氣清爽,閑適愜意戲林間。
歸鳥翩翩自在飛,收斂雙翅落寒條。
空闊林間盡游樂,夜來止宿高樹梢。
晨風(fēng)吹拂添清興,眾鳥諧嗚樂陶陶。
矰繳已無施用處。射者藏之莫操勞!