垂楊影里殘紅。
甚匆匆。
只有榴花、全不怨東風(fēng)。
暮雨急。
曉鴉濕。
綠玲瓏。
比似茜裙初染、一般同。
烏夜啼譯文
烏夜啼注解
烏夜啼譯文及注釋
①不怨東風(fēng):言春日百花為東風(fēng)吹落,石榴入夏而開(kāi),故不怨。
②比似:好象,猶如。
③茜裙:用茜草根染成的紅裙。
烏夜啼評(píng)解
春去夏來(lái),落紅無(wú)數(shù)。而石榴花卻在此時(shí)怒放,暮雨曉露,綠葉愈加玲瓏剔透,新花更是如茜初染,勃發(fā)出無(wú)限生機(jī)。末句“初染”與首句“殘紅”相對(duì)應(yīng),時(shí)序荏苒之意宛在。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://www.vip9tm30.com/shici_view_9afb4c43ac9afb4c/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com