好工具>古詩>詩詞>釋文兆>釋文兆的詩>宿西山精舍>

宿西山精舍,釋文兆宿西山精舍全詩,釋文兆宿西山精舍古詩,宿西山精舍翻譯,宿西山精舍譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]釋文兆

西shānchéngxīng宿,
jìngchēngliáoxīn。。
jìngshānsōnglǎo,
sāngēngxuěshēn。
cǎotángsēng,,
yúnqìngshēngshěn。。
wèisuìcháng,
shuāngfēngxiǎojiēxún。

宿西山精舍賞析

這首詩首聯(lián)直寫精舍的“靜”正合于自已“寂寥心”。頷聯(lián)以松杉森然排列與雨雪夜深進一步寫山寺之悄無人煙與深靜。頸聯(lián)以僧人入眠和磬聲低沉的以動寫靜之手法渲染靜穆。尾聯(lián)進一步表示雖然不一定長居于此,但明天還要進一步登上雙峰勝境。這首詩雖然微有禪味,卻因平易流暢,不事雕飾,而詩味更濃。

首聯(lián)點題,并抒感。文兆是僧人,一路游方;又是詩人,故又貪于觀賞景色,待他來到西山之時,早已夜色蒼茫了,便乘興歇宿在西山精舍中。一入精舍,他的最強烈的感覺,便是“靜”。佛家本以“清靜”為本,因此他隨即感到,此處的靜寂,與他自己的“寂寥心”正相符。首聯(lián)兩句,已含蘊著他對西山精舍的好感。

這里稱心宜人,他便不忙著就寢,而是先走出戶外,準備各處走走,好好領(lǐng)略一番。中間兩聯(lián)便具體描寫這個“靜”境。

頷聯(lián)由視覺角度描寫:他獨自一人,慢慢在精舍內(nèi)的一條小路上散步,看到老松、老杉森然排列在路的兩旁;時已三更,除他而外,寂無一人,唯見天空之中,雪花裹著雨絲,紛紛揚揚,向人臉上飄來。四周萬籟俱寂,便是連那松杉之“老”與雨雪之“深”,也透發(fā)著不盡的“靜”意。

頸聯(lián)自聽覺角度描寫:他又從小路盡頭折了回來,徘徊在戶外。此時,草堂之中,僧人們早已入眠了,唯有云閣那邊,隱隱傳來低沉的磬聲。更深人靜,兼風雪之夜,故說磬聲“沉”;低沉的磬聲尚能傳入他的耳鼓,益發(fā)襯出精舍之靜。

這種幽靜境界,使他歆羨不已,便想長棲于此,從此不歸。詩人繼而想到自己是游方僧,四海為家,不能不歸,因而尾聯(lián)便道:“未遂長棲此,雙峰曉待尋?!弊鳛橐粋€僧人,固然未能久棲于此,但作為一個詩人,他聽說西山精舍外雙峰奇絕,便要待天亮時飽覽一番。

這首五律首寫“靜”感,中間展開,具體寫“靜”,尾聯(lián)先呼應開頭,寫詩人愛其地卻欲棲未遂,再宕開一筆,預作天亮時的打算,意脈相連而又開闔自如。另外,這首僧人之詩,雖然微有禪味,卻因平易流暢,不事雕飾,而詩味更濃。

宿西山精舍翻譯

譯文
暮色蒼茫時分,我乘興投宿西山, 步入精舍,一片幽寂、安謐,深合出家人清靜之心。
一條小路旁蒼松老杉無言佇立,三更時分更覺天空雨雪紛飛,鋪天蓋地。
草堂內(nèi),僧侶已入睡,悄然無聲;佛寺中,磬聲低沉,悠悠回旋。
只可惜自己云游四方,不能長棲于此,不過,明晨起來,尚可探尋雙峰,飽覽風光。

注釋
西山:在中國,以“西”來命名的山有很多,大都以所在方位來定。詩中的“西山”本名“西巖山”,坐落在浦城縣(今屬福建)西,西山精舍即在其上。
精舍:僧人修煉,居住之所。
徑:小路。
云閣:本指秦二世胡亥所建之閣,這里泛指建在高山處的佛寺,即作者所宿之西山精舍。
磬(qìng):佛寺中敲擊的缽型銅樂器。
未遂:未能如愿。

釋文兆
釋文兆[宋代]

釋文兆,閩(今福建)人(《湘山野錄》卷中)。一作南越人。九僧之一(《清波雜志》卷一一)。今錄詩十四首。更多

古詩大全

宿西山精舍全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供宿西山精舍全詩解釋,其中包含宿西山精舍拼音,宿西山精舍解釋,宿西山精舍譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有釋文兆所有的詩,希望對您有所幫助!