宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)為不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海, 卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客難登謝脁樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。
宛溪霜夜聽猿愁,去國(guó)長(zhǎng)為不系舟。
獨(dú)憐一雁飛南海, 卻羨雙溪解北流。
高人屢解陳蕃榻,過客難登謝脁樓。
此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。
寄崔侍御譯文
寄崔侍御注解
寄崔侍御賞析
這首詩(shī)前二句點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)間、事件和心境,以形象的畫面,渲染出凄涼的氛圍。秋夜是凄寒的,而降霜的秋夜尤為凄寒;離別是令人傷感的,而在離別之前的夜晚,目睹滿地白霜,耳聆哀猿啼叫,則尤為傷感。詩(shī)人將離開故地稱為“去國(guó)’’,見出詩(shī)人對(duì)宣城依戀之深;把將要開始的漫游比作“不系舟’’,顯見詩(shī)人在此地只是短暫的停留;停留短而依戀深,烘托內(nèi)心的矛盾、痛苦。 三、四兩句緊承上文,進(jìn)一步展示詩(shī)人的心境,因是孤雁“南”飛,故有“獨(dú)憐”之嘆;又由南飛之雁的孤獨(dú),轉(zhuǎn)生“卻羨雙溪“北”流之感。這里,詩(shī)人通過一“南”一“北”,一“憐”一“羨”,曲折地表達(dá)了不愿南行,卻只得南行;渴望北歸,又無法北歸的復(fù)雜情感。 五、六兩句宕開一筆,借陳蕃故事突出友人崔成甫的一片盛情,同時(shí),以“過客”回應(yīng)篇首“不系舟”,表明詩(shī)人確是行色匆匆,竟連最愛登臨的謝脁樓也難以光顧了。最后兩句正面揭示題旨,用落葉為喻,點(diǎn)出明天一早就要和友人在秋天里的敬亭山分別了,其中寓有無限飄零之感,增添了全詩(shī)的悲涼色彩。 這首詩(shī)格調(diào)略顯低沉,和詩(shī)人的特定遭遇和心情有關(guān)。從表現(xiàn)手法上看,全詩(shī)情思哀婉,而又含有清新、勁直之氣,極耐人咀嚼品味。中間兩聯(lián)對(duì)仗嚴(yán)整,而又富有自然流走之勢(shì)。結(jié)語(yǔ)處以形象化的比喻,境界清空、淡遠(yuǎn),有不盡之思。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
天門中斷楚江開,碧水東流至此回。
兩岸青山相對(duì)出,孤帆一片日邊來。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9a7b3a43ac9a7b3a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com