[唐代]李白

天馬來出月支窟,背為虎文龍翼骨。
嘶青云,振綠發(fā), 蘭筋權(quán)奇走滅沒。
騰昆侖,歷西極,四足無一蹶。
雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。
天馬呼,飛龍趨, 目明長庚臆雙鳧。
尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。
曾陪時(shí)龍躡天衢,羈金絡(luò)月照皇都。
逸氣棱棱凌九區(qū), 白璧如山誰敢沽。
回頭笑紫燕,但覺爾輩愚。
天馬奔, 戀君軒,駷躍驚矯浮云翻。
萬里足躑躅,遙瞻閶闔門。
不逢寒風(fēng)子,誰采逸景孫。
白云在青天,丘陵遠(yuǎn)崔嵬。
鹽車上峻坂,倒行逆施畏日晚。
伯樂翦拂中道遺, 少盡其力老棄之。
愿逢田子方,惻然為我悲。
雖有玉山禾,不能療苦饑。
嚴(yán)霜五月凋桂枝, 伏櫪銜冤摧兩眉。
請君贖獻(xiàn)穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

天馬歌譯文

天馬來出月支窟,背為虎文龍翼骨。天馬來自于月支窟那個(gè)地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅(jiān)韌有力。

背青云,振綠發(fā),蘭筋權(quán)奇走滅沒。天馬仰天而背,聲震青云;它搖動(dòng)著的鬃毛,像綠發(fā)一樣明亮。它蘭筋權(quán)奇,骨相神駿,飛跑起來,倏然而逝,連影子也看不清楚。

騰昆侖,歷西極,四足無一蹶。它騰邁昆侖,飛越西極,四蹄生風(fēng),從不失足。

雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。雞鳴時(shí)它還在燕地刷毛理鬃,到傍晚時(shí)它已在越地悠閑地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見其影而不見其形。

天馬呼,飛龍趨,目明長庚臆雙鳧。天馬呼嘯著馳騁而過,就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。尾如流星,首如渴鳥,口噴紅光,汗流如血。

曾陪時(shí)龍躡天衢,羈金絡(luò)月照皇都。它曾與宮中的御馬一道在天街上奔馳,羈金絡(luò)月,光照皇都。

逸氣棱棱凌九區(qū),白璧如山誰敢沽。豪逸之氣,凌邁九州。此時(shí)天馬的身價(jià),就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

回頭笑紫燕,但覺爾輩愚。那些所謂的名馬,什么紫燕之類,跟它相比,真是不值一提。

天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮云翻。但是時(shí)過境遷,好景不長。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車駕。

萬里足躑躅,遙瞻閶闔門。它奔跑起來依然能馳騁萬望,聳躍浮云,英姿不減當(dāng)年,但卻適望天門,腳因而不得進(jìn)了。

不逢寒風(fēng)子,誰采逸景孫。遇不到寒風(fēng)子這樣的識(shí)馬者,誰還認(rèn)得逸景這樣的名馬呢?

白云在青天,丘陵遠(yuǎn)崔嵬。想當(dāng)年,曾經(jīng)駕著穆天子的車駕,穿過白云,邁越丘山,前往西天與西王母相會(huì),是何等的神氣得意啊。

鹽車上峻坂,倒行逆施畏日晚。但如今卻駕著鹽車向著高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

伯樂翦拂中道遺,少盡其力老棄之。對天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂才會(huì)中適停車為之撫慰悲嘆,少盡其力而老被遺棄。

愿逢田子方,惻然為我悲。多么想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會(huì)對老馬的命運(yùn)為之悲慨和同情。

雖有玉山禾,不能療苦饑。雖然昆侖玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦饑啊。

嚴(yán)霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。五月的嚴(yán)霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無草可食。

請君贖獻(xiàn)穆天子,猶堪弄影舞瑤池。諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請您贖獻(xiàn)給穆天子,它雖不能出力拉車了。但在瑤池上作一匹弄影的舞馬,總還是可以的吧!

天馬歌注解

1
天馬:即大宛馬。
2
月支窟:月支,一作月氏,西域古國名。先在甘肅敦煌祁連之間,后被勾奴所逐,遷于今阿富汗東北。
3
虎文:馬毛色似虎脊文。
4
綠發(fā):指馬鬃、馬額上毛。
5
蘭筋:馬額上筋名。奇異非常。
6
滅沒:謂無影無聲。
7
西極:極西之地。
8
四足無一蹶:謂奔跑如風(fēng),絕無一失。蹶,失蹄也。
9
晡:傍晚。
10
秣:草料,此處作喂馬講。以粟飯馬曰秣。疾速行進(jìn)。喻快速。前進(jìn),行進(jìn)。瞬間,極短的時(shí)間。
11
飛龍:指駿馬。
12
目明長庚:眼像長庚星一洋明亮。長庚,星名,又名啟明、太白星,即金星。晨出東方為啟明,昏見西方為長庚。馬的前胸像一對鴨子。臆,胸脯。鳧,野鴨。指慧星。水車上灌水用的竹筒。馬前腿胛處沉汗如血。馬前腿和胸腹相連的凹形部位,馬疾馳時(shí)為汗所流注,故稱。朱,血色,—作珠。天街。指用黃金裝飾的馬絡(luò)頭。
13
月:月題。馬額上當(dāng)顱如月形者也。威嚴(yán)貌。九州也。言白璧之多也。買也。良馬名?!傲捡R則赤兔、奚斯、常驪、紫燕。天子之車也。勒馬銜令馬疾走。矯,矯首也。欲進(jìn)不進(jìn)貌。天門。此喻京城或?qū)m廷之門。古之善相馬者。良馬名。山高峻貌。陡坡也。古之善相馬者,姓孫名陽。梳剪其毛鬃,洗拭其塵垢。一作恩。昆侖山之仙禾。用鄒衍事,謂已無罪而受冤也。馬槽也。即周穆王。此喻當(dāng)今天子。

天馬歌賞析

本詩可分為五段。第一段寫天馬的神峻,詩人以此來比喻自己非凡的才能。頭一句首寫出天馬的不凡來歷。天馬并非產(chǎn)于中土,傳說天馬出產(chǎn)在西域月支國的山洞中。月支、大宛等國,俱在新疆伊犁河和蘇聯(lián)伊塞克湖一帶,故在漢人的眼中,那就是“西極”。這匹天馬的背上的毛色就象虎皮的花紋一樣,它長著飛龍的翅膀,形象更加神奇。接著,詩人描寫天馬馳奔的神姿:它嘶聲響徹青云,跑起來鬃毛象綠發(fā)一樣飄蕩;它的雙目之上蘭筋突起,權(quán)骨奇異,飛奔起來霎時(shí)間就不見了蹤影。它從神話中的昆侖山上騰躍而起,跨越了西極的千山萬水,四蹄生風(fēng),無一閃失。它飛奔的神速簡直令人不敢相信。雞鳴時(shí)它還在北方的燕地(北京、河北、遼寧一帶)刷洗鬃毛、下午申時(shí)(約為三、四點(diǎn)鐘)已經(jīng)奔馳到南方的越地(浙江地區(qū)),在那里安詳?shù)爻圆?。它奔走的速度真如電閃流星,一閃即過,使人們來不及看清它的身影,它就消失得無影無蹤了。這里詩人以描寫天馬的神異來喻自己的卓越才能。對于自已的才能,李白一向是非常自負(fù)的,甚至于在不了解他的人看來,簡直是說大話。而了解他的人,都稱他有王霸之才,堪為帝王之佐。

第二段,寫天馬也曾有過“躍天衢”、“照皇都”的得意時(shí)刻。以此來比喻他在天寶初在長安待詔供奉翰林的一段寵遇。在天馬得意的時(shí)期,它仰頭呼嘯,揚(yáng)蹄飛奔,象飛龍似的。它的眼睛象長庚星一樣的明亮,它的胸脯,兩塊肌肉鼓鼓的,象一雙鴨子一樣豐滿,掃尾迅似流星,昂頭猶如烏鷹,口噴紅光,膊出汗血,是何等的駿健精神。它曾和天子御廄中的龍馬一起在長安的大道上并駕齊驅(qū),頭上的金羈絡(luò)頭套在月一樣豐滿的兩頰上,金光閃耀,影照皇都。它逸然自得,威風(fēng)凜凜,聲傳九州。一時(shí)間,它的身價(jià)倍增,即使是白璧如山,價(jià)值連城也換不去這匹天馬。再回頭瞧瞧那古代曾名貴一時(shí)的駿驥紫燕,相比之下,那紫燕竟笨得象條驢!詩人天寶初年的恩寵和身價(jià),就是透過這樣的描繪給反射出來的。

第三段寫天馬被丟棄冷落的情狀。它雖然依戀君王的車駕,不忍離去,但是已得不到君王的愛憐,只好騰躍驚矯,四方奔馳。象浮云一樣飄蕩萬里?;厥走b望天門,再也逢遇不到象寒風(fēng)子那樣識(shí)馬的人,會(huì)用它這匹周穆王的千里馬“逸景”的后代。天馬的這種遭遇與李白逐出長安后的情況,何其相似。

第四段寫天馬的晚年。它拉著鹽車,仰望青天,那天上的白云是多么悠閑自在,它自己卻忍辱負(fù)重,向著陡峭的山坂攀登,真象是倒行逆施一樣困難。抬頭看,前面的丘陵連綿,道路遙遠(yuǎn)而沒有盡頭。紅日西墜,天色漸晚。它想起了古代的伯樂,曾經(jīng)撫摸著蹄折脛斷的駿馬,哀傷它少盡其力,老了而被棄。這匹遭難的天馬,正象征著李白晚年因永王事件而遭難的悲慘處境。

最后一段,寫天馬希望能夠遇到象田子方這樣的仁人,同情它、起用它。田子方是戰(zhàn)國時(shí)的仁人。一次,田子方在路上遇見了一個(gè)人趕著一匹老馬,問他要干什么,那人回答說,這是他主人家的一匹馬,因老而無用,要牽出去賣掉。田子方說:“少盡其力而老去其身,仁者不為也。”就掏錢將這匹馬買下了。李白所需要的正是這種同情和理解。若不被理解和同情,其實(shí)就是有昆侖山上的瓊草玉禾,也不能療救自己的痛苦,這匹天馬的遭遇,就象是五月的桂枝遭到了意外的嚴(yán)霜摧打,它有著無限的冤屈私不平。它希望有象田子方這樣的識(shí)才仁人,能夠把自己獻(xiàn)給穆天子。雖然老了,已不能駕車奔馳,但是,在王母娘娘的瑤池盛會(huì)上,當(dāng)一名舞馬總還是可以的。嚴(yán)霜五月”說的是戰(zhàn)國時(shí)鄒衍的故事。鄒衍奉事燕惠王,竭盡忠誠,反被小人讒毀,被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,他仰天大哭,感動(dòng)了蒼天,夏天五月竟下了一場嚴(yán)霜。在這里,李白用以說明自己被系獄流放是冤枉的,他象這匹天馬一樣。伏櫪銜冤摧兩眉”。唐玄宗時(shí),宮中常有馬戲,舞馬立于臺(tái)上,按著音樂節(jié)奏進(jìn)退起臥,抬起前腿為君王祝壽。這里是說,如今我老了,盡管不堪大用,但是做一名宮廷文學(xué)侍臣,為國家朝廷獻(xiàn)出些綿薄之力還是可以的。

李白一生可以說是與王侯權(quán)貴、世俗禮教相斗爭、相對立的。但是,他也有妥協(xié)的一面。馬克思評價(jià)歌德時(shí)說,他是一個(gè)一偉大的詩人,同時(shí)身上也有德國庸人的氣味。同理,對李白的評價(jià)也適用。讀者不能因他有過對統(tǒng)治者抱有幻想以及對功名有所追求留連而否定他對統(tǒng)治者反抗精神的一面。相反,通過李白在高壓的痛苦下,使得他的靈魂發(fā)生扭曲的悲劇中,讀者可以看到封建社會(huì)的黑暗勢力對一個(gè)天才的心靈和肉體的摧殘,從而更加理解詩人痛苦的心靈,更加痛恨這個(gè)不合理的社會(huì)。此詩既是詠天馬,也是喻李白自己,二者渾然一體,聲情并茂,表現(xiàn)了李白的二重性格,是一首成功的詠物詩。

百度百科

作者簡介

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

李白的詩(共1617首詩)
  • 奉和襲美太湖詩二十首·以毛公泉獻(xiàn)大諫清河
    陸龜蒙陸龜蒙〔唐代〕
    先生煉飛精,羽化成翩翻。
    荒壇與古甃,隱軫清泠存。
    四面蹙山骨,中心含月魂。
    除非紫水脈,即是金沙源。
    香實(shí)灑桂蕊,甘惟漬云根。
    向來探幽人,酌罷祛蒙昏。
    況公珪璋質(zhì),近處諫諍垣。
    又聞虛靜姿,早掛冰雪痕。
    君對瑤華味,重獻(xiàn)蘭薰言。
    當(dāng)應(yīng)滌煩暑,朗詠翚飛軒。
    我愿得一掬,攀天叫重閽。
    霏霏散為雨,用以移焦原。
  • 狂歌行贈(zèng)四兄
    杜甫杜甫〔唐代〕
    與兄行年校一歲,賢者是兄愚者弟。
    兄將富貴等浮云,弟切功名好權(quán)勢。
    長安秋雨十日泥,我曹韝馬聽晨雞。
    公卿朱門未開鎖,我曹已到肩相齊。
    吾兄睡穩(wěn)方舒膝,不襪不巾蹋曉日。
    男啼女哭莫我知,身上須繒腹中實(shí)。
    今年思我來嘉州。
    嘉州酒重花繞樓。
    樓頭吃酒樓下臥,長歌短詠還相酬。
    四時(shí)八節(jié)還拘禮,女拜弟妻男拜弟。
    幅巾鞶帶不掛身,頭脂足垢何曾洗。
    吾兄吾兄巢許倫,一生喜怒長任真。
    日斜枕肘寢已熟,啾啾唧唧為何人。
  • 和于中丞登越王樓作
    于興宗〔唐代〕
    圖畫越王樓,開緘慰別愁。
    山光涵雪冷,水色帶江秋。
    云島孤征雁,煙帆一葉舟。
    向風(fēng)舒霽景,如伴謝公游。
  • 涿鹿·涿鹿茫茫白草秋
    胡曾胡曾〔唐代〕
    涿鹿茫茫白草秋,軒轅曾此破蚩尤。
    丹霞遙映祠前水,疑是成川血尚流。
  • 奉和襲美贈(zèng)魏處士五貺詩·華頂杖
    陸龜蒙陸龜蒙〔唐代〕
    萬古陰崖雪,靈根不為枯。
    瘦于霜鶴脛,奇似黑龍須。
    拄訪譚玄客,持看潑墨圖。
    湖云如有路,兼可到仙都。

古詩大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_9a7a2443ac9a7a24/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消