鶉之奔奔,鵲之彊彊。
人之無良,我以為兄!
鵲之彊彊,鶉之奔奔。
人之無良,我以為君!
鶉之奔奔譯文
鶉之奔奔注解
鶉之奔奔賞析
全詩兩章,每章四句,均以“鶉之奔奔”與“鵲之強強”起興,極言禽獸尚有固定的配偶,而詩中男主人公的行為可謂腐朽墮落、禽獸不如,枉為“兄”“君”。全詩兩章只有“兄”“君”兩字不重復(fù),雖然詩人不敢不以之為“兄”、以之為“君”,貌似溫柔敦厚,實則拈出“兄”“君”兩字,無異于對男主人公進行口誅筆伐,暢快直切、鞭辟入里。 此詩作者可能是一位女子,她唾棄那被她尊重,卻品德敗壞的男人“鶉鵲之不若”。意思是鶉鵲尚知居則常匹,飛則相隨的道理。而這位被她尊敬的男人,卻敗壞綱常,亂倫無道,肆意妄為,是一個禽獸不如的東西。而她卻一直把他當作兄長、君子,豈知他并非謙謙善良之人,長而不尊,令她感到非常痛心。于是,她一怒之下,做詩斥之,以舒其憤。此詩的主旨應(yīng)該立足于“女斥男”的根本之上。 全詩以比興手法,告誡人們鶉鵲尚知居有常匹,飛有常偶,可詩中的“無良”之人,反不如禽獸,而作者還錯把他當作君子一樣的兄長。作者據(jù)此,將“無良”之人與禽獸對待愛情、婚姻的感情與態(tài)度,構(gòu)成了一種強勁的反比之勢,加強了詩歌的批判力量。 全詩雖然只有兩章八句,并沒有直接對男主人公的形象進行任何客觀的描寫,卻能使其形象非常鮮明而且突出。這根源于詩歌文本所構(gòu)筑出的劇烈而又異常強大的情感落差,此種落差來源于人與禽獸對待異性配偶的不同態(tài)度,這種態(tài)度的不同造成了這種巨大而有懸殊的逆向?qū)Ρ汝P(guān)系。從而使男主人公的惡劣形象直接迎面襲來,令人不寒而栗卻又厭惡透頂。 詩歌上下兩章前兩句完全一樣,只是位置發(fā)生了改變,卻能給人造成一種回環(huán)與交錯的感覺。每章后兩句,雖然只有一字之差,卻避免了反復(fù)詠唱時容易引起的單調(diào)的感覺。這對這種重章疊句的詩歌來說,應(yīng)該是《詩經(jīng)·國風》中的一種重要的藝術(shù)策略。
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9a473443ac9a4734/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com