[唐代]柳宗元

灌水之陽(yáng)有溪焉,東流入于瀟水。
或曰:
冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪。
或曰:
可以染也,名之以其能,故謂之染溪。
予以愚觸罪,謫瀟水上。
愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。
古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪。
  愚溪之上,買小丘,為愚丘。
自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。
合流屈曲而南,為愚溝。
遂負(fù)土累石,塞其隘,為愚池。
愚池之東為愚堂。
其南為愚亭。
池之中為愚島。
嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
  夫水,智者樂也。
今是溪獨(dú)見辱于愚,何哉?
蓋其流甚下,不可以溉灌。
又峻急多坻石,大舟不可入也。
幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無(wú)以利世,而適類于予,然則雖辱而愚之,可也。
  寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也;
顏?zhàn)印敖K日不違如愚”,睿而為愚者也。
皆不得為真愚。
今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。
夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,予得專而名焉。
  溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類,清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也。
予雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài),而無(wú)所避之。
以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。
于是作《八愚詩(shī)》,紀(jì)于溪石上。

愚溪詩(shī)序譯文

灌水之陽(yáng)有溪焉,東流入于瀟水。或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪?;蛟唬嚎梢匀疽玻云淠?,故謂之染溪。予以愚觸罪,謫瀟水上。愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,猶龂龂然,不可以不更也,故更之為愚溪。灌水的北面有一條小溪,往東流入瀟水。有人說,過去有個(gè)姓冉的住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪。我因愚犯罪,被貶到瀟水。我喜愛這條溪水,沿著它走了二三里,發(fā)現(xiàn)一個(gè)風(fēng)景絕佳的地方,就在這里安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當(dāng)?shù)氐木用襁€在爭(zhēng)論不休,看來不能不改名了,所以把它定名為愚溪。

愚溪之上,買小丘,為愚丘。自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。合流屈曲而南,為愚溝。遂負(fù)土累石,塞其隘,為愚池。愚池之東為愚堂。其南為愚亭。池之中為愚島。嘉木異石錯(cuò)置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。我在愚溪上面買了個(gè)小丘,叫做愚丘。從愚丘往東北走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又買下來作為積蓄,稱它為愚泉。愚泉共有六個(gè)泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后彎彎曲曲向南流去,經(jīng)過的地方就稱作愚溝。于是運(yùn)土堆石,堵住狹窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚島。美好的樹木和奇異的巖石參差錯(cuò)落。這些都是山水中瑰麗的景色,因?yàn)槲业木壒识加糜拮昼栉哿怂鼈儭?/span>

夫水,智者樂也。今是溪獨(dú)見辱于愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻石,大舟不可入也。幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無(wú)以利世,而適類于予,然則雖辱而愚之,可也。水是聰明人所喜愛的。可現(xiàn)在這條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什么呢?因?yàn)樗篮艿?,不能用來灌溉。又險(xiǎn)峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船進(jìn)不去;幽深淺狹,蛟龍又不屑于此,不能興起云和雨,對(duì)世人沒有什么好處,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。

寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也;顏?zhàn)印敖K日不違如愚”,睿而為愚者也。皆不得為真愚。今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,予得專而名焉。寧武子“在國(guó)家動(dòng)亂時(shí)就顯得很愚蠢”,是聰明人故意裝糊涂。顏?zhàn)印皬膩聿惶崤c老師不同的見解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時(shí)卻做出與事理相悖的事情,所以再?zèng)]有像我這么愚蠢的人了。因此,天下人誰(shuí)也不能和我爭(zhēng)這條溪水,我有給它命名的專利。

溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類,清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也。予雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài),而無(wú)所避之。以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。于是作《八愚詩(shī)》,紀(jì)于溪石上。溪水雖然對(duì)世人沒有什么好處,可它卻能夠映照萬(wàn)物,清秀明澈,能發(fā)出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開,對(duì)它眷戀愛慕不忍離去。我雖然不合世俗,也還能稍用文章來安慰自己,用文筆自由驅(qū)使萬(wàn)物,創(chuàng)造出一個(gè)稱心滿意的審美境界,世間萬(wàn)象沒有什么能逃得出我的筆墨形容。我用愚笨的言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一樣的歸宿,超越天地塵世,融入玄虛靜寂之中,而寂寞清靜之中沒有誰(shuí)能了解我。于是作《八愚詩(shī)》,記在溪石上。

愚溪詩(shī)序賞析

托物興辭,寓意深遠(yuǎn)作者不是客觀地描摹自然風(fēng)景,而是托物興辭,夾敘夾議,蘊(yùn)藏著深厚的寓意和強(qiáng)烈的個(gè)人傾向。正如《古文觀止》評(píng)此文:“通篇就一‘愚’字點(diǎn)次成文,借愚溪自寫照,愚溪之風(fēng)景宛然,自己之行事亦宛然。前后關(guān)合照應(yīng),異趣沓來,描寫最為出色?!眱H就第二段來看,僅百余字,就一連用了十二個(gè)“愚”字。其他各段,也都以“愚”字統(tǒng)貫。這樣,文章就具有朝著中心凝聚的向心力,結(jié)構(gòu)也顯得集中緊湊。作者在對(duì)于幽奇秀美的山光水色的描繪中,或隱或現(xiàn)地折射出自己的影子。愚溪具有“清瑩秀澈”的美景,卻被棄于凄清冷寂的荒野,無(wú)人游賞,無(wú)人涉足,甚至也無(wú)人過問,這不正是同作者一樣的遭遇嗎?欣賞愚溪美景的只有痛苦的柳宗元,同情柳宗元的也只有這落寞的愚溪,他慨嘆這樣美好的風(fēng)景被遺棄在僻遠(yuǎn)的荒野中無(wú)人賞識(shí)、受人輕蔑,正是借此傾吐自己的抱負(fù)和才能被埋沒、遭打擊的不平之鳴。作者的思想感情、生活遭遇和所描寫的自然景物交融在一起,表現(xiàn)了作者對(duì)這壓抑人才的不合理社會(huì)的批判。

寫景善于布局本文在記愚溪八景時(shí),善于攝景,巧于布局,八景的位置和距離都交代得清清楚楚,具有很強(qiáng)的立體感。讀者仿佛跟著作者自瀟水入溪,溯流二三里,上岸,登小丘,又東北行六十步,見六孔泉,隨泉沿溝向南,見一大池,到池東入一堂,出堂又到堂南亭子上,回頭西望池中秀麗的小島。除寫景外,還敘述了作者如何被貶瀟水上,又如何遷家于此,如何在愚溪安家棲息,也議論了愚溪的定名問題。在這樣短的篇幅中,把議論、敘事、寫景三者有機(jī)地結(jié)合起來,議論清晰,敘事井然。

注意下列加點(diǎn)字的讀音謫(zhé)瀟水上猶龂龂(yín yín)然、不可以不更(gēng)也遂負(fù)土累(lěi)石、塞(sāi)其隘(ài)智者樂(yào)也、又峻急多坻(chí)石幽邃(suì)淺狹、不能興(xīng)云雨

愚溪詩(shī)序譯文

  灌水的北面有一條小溪,往東流入瀟水。有人說,過去有個(gè)姓冉的住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪。我因愚犯罪,被貶到瀟水。我喜愛這條溪水,沿著它走了二三里,發(fā)現(xiàn)一個(gè)風(fēng)景絕佳的地方,就在這里安家。古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當(dāng)?shù)氐木用襁€在爭(zhēng)論不休,看來不能不改名了,所以把它定名為愚溪。

  我在愚溪上面買了個(gè)小丘,叫做愚丘。從愚丘往東北走六十步,發(fā)現(xiàn)一處泉水,又買下來作為積蓄,稱它為愚泉。愚泉共有六個(gè)泉眼,都在山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后彎彎曲曲向南流去,經(jīng)過的地方就稱作愚溝。于是運(yùn)土堆石,堵住狹窄的泉水通道,筑成了愚池。愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。池子中央是愚島。美好的樹木和奇異的巖石參差錯(cuò)落。這些都是山水中瑰麗的景色,因?yàn)槲业木壒识加糜拮昼栉哿怂鼈儭?/p>

  水是聰明人所喜愛的??涩F(xiàn)在這條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什么呢?因?yàn)樗篮艿?,不能用來灌溉。又險(xiǎn)峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船進(jìn)不去;幽深淺狹,蛟龍又不屑于此,不能興起云和雨,對(duì)世人沒有什么好處,正像我。既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。

  寧武子“在國(guó)家動(dòng)亂時(shí)就顯得很愚蠢”,是聰明人故意裝糊涂。顏?zhàn)印皬膩聿惶崤c老師不同的見解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表現(xiàn)得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時(shí)卻做出與事理相悖的事情,所以再?zèng)]有像我這么愚蠢的人了。因此,天下人誰(shuí)也不能和我爭(zhēng)這條溪水,我有給它命名的專利。

  溪水雖然對(duì)世人沒有什么好處,可它卻能夠映照萬(wàn)物,清秀明澈,能發(fā)出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開,對(duì)它眷戀愛慕不忍離去。我雖然不合世俗,也還能稍用文章來安慰自己,用文筆自由驅(qū)使萬(wàn)物,創(chuàng)造出一個(gè)稱心滿意的審美境界,世間萬(wàn)象沒有什么能逃得出我的筆墨形容。我用愚笨的言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什么悖于事理的,昏昏然似乎都是一樣的歸宿,超越天地塵世,融入玄虛靜寂之中,而寂寞清靜之中沒有誰(shuí)能了解我。于是作《八愚詩(shī)》,記在溪石上。

愚溪詩(shī)序文言現(xiàn)象

古今異義
牢籠百態(tài)(包羅,囊括。今為關(guān)住鳥獸的東西。)

通假
紀(jì)于溪石上(通假,“紀(jì)”通“記”,記載)

詞類活用
東流入于瀟水/自愚丘東北行六十步/蓋上出也(方位名詞作狀語(yǔ))
合流屈曲而南/今予家是溪/得其尤絕者家焉/名之以其能/予得專而名焉/故姓是溪為冉溪/溪雖莫利于世(名詞活用作動(dòng)詞)
智而為愚者也/睿而為愚者也(形容詞活用為名詞,……的人)
邦無(wú)道則愚(形容詞活用為動(dòng)詞,裝愚,裝傻)
不能興云雨(動(dòng)詞的使動(dòng)用法)

一詞多義
1.為:
①愚溪之上,買小丘,為愚丘(動(dòng)詞,叫做)
②負(fù)土累石,塞其隘,為愚池(動(dòng)詞,筑成)
③愚池之東為愚堂(動(dòng)詞,是)
④智而為愚者也/睿而為愚者也(動(dòng)詞,假裝)
⑤皆不得為真愚(動(dòng)詞,算是)
⑥故凡為愚者(動(dòng)詞,稱作)
2.樂:
①夫水,智者樂也(動(dòng)詞,愛好,喜愛)
②樂而不能去也(動(dòng)詞,快樂,高興)
3.名:
①名之以其能(動(dòng)詞,命名,取名)
②而名莫能定(名詞,名稱)
4.居:
①冉氏嘗居也(動(dòng)詞,居?。?br />②得泉焉,又買居之(動(dòng)詞,積蓄,儲(chǔ)存)
5.莫:
①而名莫能定/寂寥而莫我知也/則天下莫能爭(zhēng)是溪(代詞,在句中作主語(yǔ),沒有人,沒有誰(shuí))
②故凡為愚者,莫我若也/溪雖莫利于世(副詞,用在動(dòng)詞性詞語(yǔ)前面,沒有)
6.類:
①無(wú)以利世,而適類于予(動(dòng)詞,類似,好像)
②溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類(名詞,種類)

虛詞用法
1.之:
①灌水之陽(yáng)有溪焉/土之居者猶龂龂然/愚溪之上/愚池之東為愚堂/池之中為愚島(的,結(jié)構(gòu)助詞)
②名之以其能/故謂之染溪/故更之為愚溪/又買居之/然則雖辱而愚之/而無(wú)所避之(它,代詞)
③皆山水之奇者(結(jié)構(gòu)助詞,定語(yǔ)后置的標(biāo)志)
2.焉:
①灌水之陽(yáng)有溪焉/得其尤絕者家焉(語(yǔ)氣詞)
②予得專而名焉/咸以愚辱焉(代詞,它,它們)
③自愚丘東北行六十步,得泉焉(兼詞,于之)
3.然:
①土之居者猶龂龂然/則茫然而不違/昏然而同歸(形容詞詞尾,……的樣子)
②夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪/然則雖辱而愚之,可也(代詞,這樣)

六特殊句式
①皆山水之奇者/夫水,智者樂也/寧武子“邦無(wú)道則愚”,智而為愚者也(判斷句)
②溪雖莫利于世(介詞結(jié)構(gòu)后置)
③莫我若也/莫我知也(否定句代詞賓語(yǔ)前置)
④今是溪獨(dú)見辱于愚(被動(dòng)句式)
⑤今予家(于)是溪(省略句)

愚溪詩(shī)序?qū)懽鞅尘?/p>

  柳宗元被貶永州,只能與山水為伍,從山水中尋求慰藉,一切凄涼之感、憤激之情,也只能向山水發(fā)泄。因此,這時(shí)他筆下的山水,都飽含作者深沉的酸甜苦辣。他在一首詩(shī)中說:“投跡山水地,放情詠《離騷》”(《游南亭夜還敘志七十韻》)。本文就是一篇深得騷人之旨的好文章。

愚溪詩(shī)序文章結(jié)構(gòu)

第一段
  交代溪水的地形方位──“灌水之陽(yáng)”,“東流入于瀟水”,介紹兩種不同的命名──有的給這條溪冠以姓氏稱為“冉溪”,有的根據(jù)溪水可以染色稱為“染溪”,敘出改名的原因有三:一是作者“以愚觸罪”,貶謫到此;二是古代就有“愚公谷”之說;三是當(dāng)?shù)鼐用駷橄拿麪?zhēng)辯不休,“故更之為愚溪”。而這條溪水,又是那么幽深淺狹,對(duì)人并沒有什么益處,所以稱它為“愚溪”。

第二段
  由“愚溪”帶出“愚丘”“愚泉”,從“愚泉”生出“愚溝”“愚池”,而“東為愚堂”“南為愚亭”“中為愚島”,又就“愚池”著眼寫出。敘出“八愚”,緊扣詩(shī)題。

第三段
  先借孔子《論語(yǔ)》中“智者樂水”正說,接著筆鋒一轉(zhuǎn),極狀溪之不適于用,依次說出“獨(dú)見辱于愚”的原因:“不可以灌溉”,“大舟不可入”,“不能興云雨”。憤慨于自己才能的被壓抑,如同愚溪的雖有“山水之奇”而“無(wú)以利世”。

第四段
  引《論語(yǔ)》中寧武子“智而為愚”、顏?zhàn)印邦6鵀橛蕖保瑏硪r托自己的“愚”,最后又歸結(jié)到溪水的命名上。正話反說,詞兼褒貶,自有一番深意。前四段,可以說,既嘲盡愚溪,又自嘲不已。

第五段
  用“溪雖莫利于世……”幾句,與第三段“無(wú)利于世”抑揚(yáng)對(duì)照,代溪解嘲;以“予雖不合于俗……”諸語(yǔ),與第四段“違于理,悖于事”抑揚(yáng)對(duì)照,自我解嘲。名為“愚”,實(shí)則不愚。遂將溪之愚、己之愚寫作一團(tuán),達(dá)到了“茫然而不違,昏然而同歸”,形神俱忘的化境。末尾一句點(diǎn)題作結(jié),歸到序詩(shī)。
  他把愚溪的純潔秀美和自己的高尚情操、文學(xué)才能聯(lián)系起來,把對(duì)愚溪不能有益于世的惋惜心情和對(duì)自己抱負(fù)不能施展的抑郁情緒融合在一起。他深深感到,能夠賞識(shí)這地處荒山野地的寂寞美麗溪水的只有柳宗元,而能夠安慰這懷才不遇、被貶謫到這荒遠(yuǎn)地區(qū)的柳宗元的,也正是這溪水。看來愚溪碰到了最合適的主人,而柳宗元在這里也找到了最合適的住所了。然而,這些話的字里行間,蘊(yùn)蓄著多少憤懣不平的聲音!

愚溪詩(shī)序鑒賞要點(diǎn)

托物興辭,寓意深遠(yuǎn)
  作者不是客觀地描摹自然風(fēng)景,而是托物興辭,夾敘夾議,蘊(yùn)藏著深厚的寓意和強(qiáng)烈的個(gè)人傾向。正如《古文觀止》評(píng)此文:“通篇就一‘愚’字點(diǎn)次成文,借愚溪自寫照,愚溪之風(fēng)景宛然,自己之行事亦宛然。前后關(guān)合照應(yīng),異趣沓來,描寫最為出色。”僅就第二段來看,僅百余字,就一連用了十二個(gè)“愚”字。其他各段,也都以“愚”字統(tǒng)貫。這樣,文章就具有朝著中心凝聚的向心力,結(jié)構(gòu)也顯得集中緊湊。作者在對(duì)于幽奇秀美的山光水色的描繪中,或隱或現(xiàn)地折射出自己的影子。愚溪具有“清瑩秀澈”的美景,卻被棄于凄清冷寂的荒野,無(wú)人游賞,無(wú)人涉足,甚至也無(wú)人過問,這不正是同作者一樣的遭遇嗎?欣賞愚溪美景的只有痛苦的柳宗元,同情柳宗元的也只有這落寞的愚溪,他慨嘆這樣美好的風(fēng)景被遺棄在僻遠(yuǎn)的荒野中無(wú)人賞識(shí)、受人輕蔑,正是借此傾吐自己的抱負(fù)和才能被埋沒、遭打擊的不平之鳴。作者的思想感情、生活遭遇和所描寫的自然景物交融在一起,表現(xiàn)了作者對(duì)這壓抑人才的不合理社會(huì)的批判。

寫景善于布局
  本文在記愚溪八景時(shí),善于攝景,巧于布局,八景的位置和距離都交代得清清楚楚,具有很強(qiáng)的立體感。讀者仿佛跟著作者自瀟水入溪,溯流二三里,上岸,登小丘,又東北行六十步,見六孔泉,隨泉沿溝向南,見一大池,到池東入一堂,出堂又到堂南亭子上,回頭西望池中秀麗的小島。除寫景外,還敘述了作者如何被貶瀟水上,又如何遷家于此,如何在愚溪安家棲息,也議論了愚溪的定名問題。在這樣短的篇幅中,把議論、敘事、寫景三者有機(jī)地結(jié)合起來,議論清晰,敘事井然。

注意下列加點(diǎn)字的讀音
  謫(zhé)瀟水上猶龂龂(yín yín)然、不可以不更(gēng)也遂負(fù)土累(lěi)石、塞(sāi)其隘(ài)智者樂(yào)也、又峻急多坻(chí)石幽邃(suì)淺狹、不能興(xīng)云雨

愚溪詩(shī)序札記

  柳子少年得志,弱冠之年就在京師學(xué)人中享有盛名,后來一舉高中博學(xué)鴻辭科的進(jìn)士。博學(xué)鴻辭科競(jìng)爭(zhēng)極為激烈,是諸試中最為難考的。而一旦得中,按朝廷規(guī)定是可以直接委任實(shí)缺,成為治理一方的最高長(zhǎng)官。

  本來柳子的仕途是一帆風(fēng)順的,可他不小心被拉入了當(dāng)時(shí)風(fēng)頭正勁的王叔文集團(tuán)。王氏有改革思想,但他不該參與皇子的奪嫡之爭(zhēng)。結(jié)果他全力反對(duì)的皇子李純上臺(tái)了,成了后來大名鼎鼎的憲宗。由此而來,王氏只能以死相謝。但柳子受到王氏的牽連,原本大有所為的政治前途就此完全被毀掉了。

  從京師高官被貶到湖南永州當(dāng)一個(gè)州司馬,按理來說還不算太慘。但柳子的心中落差是巨大的。也許柳子百思不得其解,為自己不意之間攤到這種厄運(yùn)而悔恨交加。作為精通經(jīng)史子集,諸子百家的大師。柳子的反思當(dāng)然會(huì)有別于凡夫俗子的以頭搶地、自暴自棄或是以酒消愁了。

  在永州郊外的一個(gè)水流不大,有著峻急坻石,且幽邃淺狹的小溪邊柳子安下了家。也許心中有被貶來湘,無(wú)處傾訴之苦,柳子于是自嘲自己是以“愚”觸罪了天子。于是給這里的溪、丘、泉、溝、池、堂、亭、島這八個(gè)景物都加上一個(gè)“愚”字。也許在柳子的心中,一個(gè)有著美好政治前途的年青朝廷高官,一下子落到了邊遠(yuǎn)地區(qū)小司馬,不是源自自身的“愚”又是什么呢?但要在八種景物上都加上一個(gè)“愚”字。可見柳子內(nèi)心的痛悔是有多么深重了。

  柳子是飽讀詩(shī)書的大才子。既然談到了“愚”,他那“穿穴古今”的本事就極大的發(fā)揮了出來?!墩撜Z(yǔ)》中衛(wèi)國(guó)大夫?qū)幬渥樱鞍钣械绖t智,邦無(wú)道則愚”。就連孔子也稱贊過他的政治智慧和處事的練達(dá)。一般人能學(xué)到寧武子的智,也無(wú)法達(dá)到他身處亂世的“愚”。據(jù)此寧武子的“愚”當(dāng)然不是愚笨,而是大智若愚了??鬃诱f顏?zhàn)印敖K日無(wú)違如愚”。但讀過《論語(yǔ)》的人都知道,顏?zhàn)幽苈勔欢?。聰明的子貢也自嘆只能聞一以知二??鬃诱f“弗如也,吾與汝弗如也。” 為了安慰子貢,孔子把自己也給捎上了。

  能借古論今,柳子大概就不再那么傷感了。寧武子和顏?zhàn)与m有愚名,但都不是真愚。身處逆境的柳子極為幽默,一句“夫然,則天下莫能爭(zhēng)是溪,余得專而名焉”,有過愚名的大人物都被排除了,這個(gè)“愚溪”的專利權(quán)也就非我柳子莫屬了。

  “溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類,清瑩秀澈,鏗鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也?!弊詈?,柳子言及愚溪帶給他的快樂。每讀至斯,東商都覺得小小的愚溪正是柳子高潔人品,清雅志趣的寫照。一個(gè)滿腹經(jīng)綸,志向高遠(yuǎn)的大家,在巨大的政治挫折之后,竟然在山水之間找到寄情和排解的天地。柳子“頗以文墨自慰,漱滌萬(wàn)物,牢籠百態(tài)。而無(wú)所避之?!笔ト苏f“智者樂水”,真是一點(diǎn)也不假!一個(gè)真正的大家在山清水秀的地方,自然而然地就會(huì)彰顯出他神圣的政治使命和豁達(dá)寬廣的心胸。

百度百科

作者簡(jiǎn)介

柳宗元
柳宗元[唐代]

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩(shī)人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國(guó)文化史上,其詩(shī)、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。 更多

柳宗元的詩(shī)(共231首詩(shī))
  • 《江雪》
    千山鳥飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅。
    孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒山雪。
    查看譯文
  • 《早梅》
    早梅發(fā)高樹,回映楚天碧。
    朔吹飄夜香,繁霜滋曉白。
    欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。
    寒英坐銷落,何用慰遠(yuǎn)客?
    查看譯文
  • 《登柳州城樓寄漳汀封連四州》
    城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。
    驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。
    嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。
    共來百粵文身地,猶自音書滯一方。
    查看譯文
  • 《重別夢(mèng)得》
    二十年來萬(wàn)事同,今朝岐路忽西東。
    皇恩若許歸田去,晚歲當(dāng)為鄰舍翁。
    查看譯文
  • 《晨詣超師院讀禪經(jīng)》
    汲井漱寒齒,清心拂塵服。
    閑持貝葉書,步出東齋讀。
    真源了無(wú)取,妄跡世所逐。
    遺言冀可冥,繕性何由熟。
    道人庭宇靜,苔色連深竹。
    日出霧露馀,青松如膏沐。
    澹然離言說,悟悅心自足。
    查看譯文
  • 題松汀驛
    張祜張祜〔唐代〕
    山色遠(yuǎn)含空,蒼茫澤國(guó)東。
    海明先見日,江白迥聞風(fēng)。
    鳥道高原去,人煙小徑通。
    那知舊遺逸,不在五湖中。
  • 石佛谷
    皇甫松皇甫松〔唐代〕
    澶漫太行北,千里一塊石。
    平腹有壑谷,深廣數(shù)百尺。
    土僧何為者,老草毛發(fā)白。
    寢處容身龕,足膝隱成跡。
    金仙琢靈象,相好倚北壁。
    花座五云扶,玉毫六虛射。
    文人留紀(jì)述,時(shí)事可辨析。
    鳥跡巧均分,龍骸極臒瘠。
    枯松間槎枿,猛獸恣騰擲。
    蛣蟲食縱,懸垂露凝滴。
    精藝貫古今,窮巖誰(shuí)愛惜。
    托師禪誦余,勿使塵埃積。
  • 洛陽(yáng)道·憧憧洛陽(yáng)道
    任翻〔唐代〕
    憧憧洛陽(yáng)道,塵下生春草。
    行者豈無(wú)家,無(wú)人在家老。
    雞鳴前結(jié)束,爭(zhēng)去恐不早。
    百年路傍盡,白日車中曉。
    求富江海狹,取貴山岳小。
    二端立在途,奔走無(wú)由了。
  • 和金吾裴將軍使往河北宣慰…兼寄趙侍郎趙卿
    盧綸盧綸〔唐代〕
    飛軒不駐輪,感激漢儒臣。
    氣懾千夫勇,恩傳萬(wàn)里春。
    古原收野燎,寒笛怨空鄰。
    書此達(dá)良友,五陵風(fēng)雨頻。
  • 烏衣巷
    劉禹錫劉禹錫〔唐代〕
    朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
    舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。

古詩(shī)大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9a46b743ac9a46b7/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消