假樂(lè)君子,顯顯令德,宜民宜人。
受祿于天,保右命之,自天申之。
千祿百福,子孫千億。
穆穆皇皇,宜君宜王。
不愆不忘,率由舊章。
威儀抑抑,德音秩秩。
無(wú)怨無(wú)惡,率由群匹。
受福無(wú)疆,四方之綱。
之綱之紀(jì),燕及朋友。
百辟卿士,媚于天子。
不解于位,民之攸塈。
假樂(lè)君子,顯顯令德,宜民宜人。
受祿于天,保右命之,自天申之。
千祿百福,子孫千億。
穆穆皇皇,宜君宜王。
不愆不忘,率由舊章。
威儀抑抑,德音秩秩。
無(wú)怨無(wú)惡,率由群匹。
受福無(wú)疆,四方之綱。
之綱之紀(jì),燕及朋友。
百辟卿士,媚于天子。
不解于位,民之攸塈。
假樂(lè)譯文
假樂(lè)君子,顯顯令德,宜民宜人。受祿于天,保右命之,自天申之。豐度翩翩而又快樂(lè)的周王,擁有萬(wàn)眾欽仰的美好政德。您順應(yīng)老百姓也順應(yīng)貴族,萬(wàn)千福祿自會(huì)從上天獲得。上天保護(hù)您恩佑您授命您,更多的福祿都由上天增設(shè)。
干祿百福,子孫千億。穆穆皇皇,宜君宜王。不愆不忘,率由舊章。您追求到數(shù)以百計(jì)的福祿,您繁衍出千億個(gè)子孫兒郎。您總是保持莊嚴(yán)優(yōu)雅形象,稱得上合格的諸侯或君王。您從來(lái)不違法不膽大妄為,凡事都認(rèn)真遵循祖制規(guī)章。
威儀抑抑,德音秩秩。無(wú)怨無(wú)惡,率由群匹。受福無(wú)疆,四方之綱。您保持著嚴(yán)整的儀表形象,您擁有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼暶烂麚P(yáng)。您從來(lái)不結(jié)怨也沒(méi)有交惡,凡事都是和群臣們共商量。您配享那上天授受的福祿,堪為天下四方諸侯的榜樣。
之綱之紀(jì),燕及朋友。百辟卿士,媚于天子。不解于位,民之攸塈。貴為天子擔(dān)得起天下綱紀(jì),讓身邊大小臣工得享安逸。天下諸侯大小臣工和士子,也都熱愛(ài)擁戴著周王天子。正因?yàn)槟谟谡虏恍傅?,使天下百姓得以休養(yǎng)生息。
假樂(lè)注解
假樂(lè)賞析
這是一首為周宣王行冠禮(成年禮)的冠詞。 王闿運(yùn)《詩(shī)經(jīng)補(bǔ)箋》說(shuō):“假,嘉,嘉禮也,蓋冠詞?!钡麑⒋耸職w之于成王。實(shí)則此為宣王時(shí)作品,所以應(yīng)是宣王行冠禮之詞。周厲王被國(guó)人趕走,周定公、召伯虎乃與共伯和暫主朝政。太子靜由召伯虎撫養(yǎng)。公元前828年(共和十四年),太子靜即位,即宣王。他“修政,法文、武、成、康之遺風(fēng),諸侯復(fù)宗周”(《史記·周本紀(jì)》)。文武群臣,尤其周、召二公,把匡復(fù)周室的重任寄托在宣王身上。所以宣王的冠禮自然而然地便成為周室至關(guān)重大,舉足輕重的事。此詩(shī)便是當(dāng)時(shí)行冠禮時(shí)所采用的冠詞??磥?lái)可能是召伯虎所作。通觀《假樂(lè)》,除了對(duì)宣王無(wú)以復(fù)加的贊美之外,也深蘊(yùn)著殷切的希望。所以魏源說(shuō):“《假樂(lè)》,美宣王之德也。宣王能順天地,祚子孫千億,卿士多賢,皆得獲天佑所致也?!保ā对?shī)古微》)是與詩(shī)的主題、情調(diào)相符合的。 全詩(shī)僅四章,表現(xiàn)了周朝宗室,特別是急切希望振興周王朝的中興大臣對(duì)一個(gè)年輕君主的深厚感情和殷切期望?!凹伲危?lè)”點(diǎn)出詩(shī)的主題或用途?!帮@顯令德”,開(kāi)門見(jiàn)山地贊揚(yáng)了受冠禮者的德行品格。以下稱贊他能尊民意順民心,皇天授命,賜以福祿。這一章看似平實(shí),但在當(dāng)時(shí)周王朝內(nèi)憂外患搖搖欲墜的情況下,表達(dá)對(duì)宣王的無(wú)限期待和信賴,實(shí)言近而旨遠(yuǎn),語(yǔ)淺而情深。第二章順勢(shì)而下,承上歌頌宣王德蔭子孫,受祿千億,落筆于他能“不愆不忘”,一絲不茍地遵循文、武、成、康的典章制度,能夠聽(tīng)從大臣們的建議勸諫。這些話里包含著極其深刻的教訓(xùn):夷王、厲王因?yàn)檫`背了這兩點(diǎn)使宗周幾乎滅亡,其代價(jià)不可謂不大。因?yàn)榇嗽?shī)是舉行冠禮的儀禮用詩(shī),有著它現(xiàn)實(shí)的要求,故而第三章便轉(zhuǎn)鋒回筆,熱烈地歌頌?zāi)贻p的宣王有著美好的儀容、高尚的品德,能“受福無(wú)疆”成為天下臣民、四方諸侯的“綱紀(jì)”。末章緊接前文之辭,以寫(xiě)實(shí)的手筆勾勒了行冠禮的活動(dòng)場(chǎng)景。宣王禮待諸侯,宴飲群臣,其情融融,其意洽洽?!鞍俦偾涫俊睕](méi)有一個(gè)不愛(ài)戴他、不親近他的。“不解于位,民之攸墍”。使國(guó)民能安居樂(lè)業(yè),不再流離失所,這就是對(duì)一個(gè)明君的最主要的要求。短短的一首詩(shī),圍繞著“德、章、綱、位”贊美了年輕有為,能為天下綱紀(jì)的宣王,于有限的詞句內(nèi)包容了無(wú)限的真情,美溢于辭,其味無(wú)窮。 過(guò)去不少學(xué)者認(rèn)為這首詩(shī)“無(wú)非奉上美詩(shī)”,“近諛”、“全篇捧場(chǎng),毫無(wú)足觀”,似未能弄清詩(shī)的主旨和特定的創(chuàng)作背景。
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_9a404d43ac9a404d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com