古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[近現(xiàn)代]班彪

zāoshìzhīdiān,,
tiánsāizhīèzāi。。
jiùshìmièqiū,
zēngshǎoliú。。
suìfènmèiběizhēng,,
chāojuééryuǎnyóu。。
zhāo發(fā)rèncháng,
宿zhīxuángōng。。
yúnménérfǎn,,
wàngtōngtiānzhīchóngchóng。
chénglínggǎngdēngjiàng,,
xúnbīnzhīxiāng鄉(xiāng)。
gōngliúzhī,,
hángwěizhīshāng。。
shēngzhīyōu優(yōu),
bǎiyāng??
shíhuìzhībiànhuà,,
fēitiānmìngzhīcháng。。
dēngchìzhīchángbǎn,
zhījiùchéng。。
fèn忿róngwángzhīyínjiǎo,
huìxuānhòuzhīshīzhēn。。
jiāqínzhāozhītǎozéi,,
běizhēng。。
fēnjiù,,
fēichíchí。。
suìshūjié節(jié)yuǎnshì,,
zhǐāndìngwéi。
shèchángzhīmián綿mián綿,,
yuǎnhuíjiūliú。。
guòyángértài,,
bēimiàozhīxiū。。
shìpéngyáng,
qiějié節(jié)ér。
ànànjiāng,,
niúyángzhīxiàlái。。
kuàngyuànzhīshāngqíng,,
āishīrénzhītànshí。
yuèāndìngróng,,
zūnchángchéngzhīmànmàn。。
mēnggōngzhīmín,,
wéiqiángqínzhùyuàn。
shěgāohàizhīqiēyōu,,
shìmánzhīliáohuàn。
yào耀suíyuǎn,,
hòuérshànfān。。
shǒushēnfēnér,,
yóushù數(shù)gōngérgǎn。。
zhīwàngshuō,,
shúyúnmàiérshēngcán。
dēngzhāngsuìéryáowàng,,
liáosuō。
mǐnxūnzhīhuáxià,
diàowèijiàozhāo。。
cóngshèngwénzhīràng,,
láoshīérjiā。
huìxiōngnányuè,,
chùhàowèi。。
jiàngzhàngfānguó,,
zhēzhīxié。
wéitàizōngzhīdàngdàng,,
nǎngqínzhīsuǒ。。
gāopíngérzhōulǎn,
wàngshānzhīcuóé。。
xiāotiáomǎngdàng,
jiǒngqiānérjiā。
fēngbiāo發(fā)piāoyáo,
shuǐguànyáng。
fēiyúnzhīyǎoyǎo,
shèxuězhīáiái。
yànyōngyōngqúnxiáng,,
míng。。
yóubēixiāng鄉(xiāng),,
xīnchuàngliàngshānghuái。
chángjiànérkǎi,
liánérzhān。。
lǎn,,
āishēngmínzhīduō。。
yīnzhīyáng,
jiējiǔshīpíng。
liàngshíyùnzhīsuǒwéi,,
yǒngshéi?
luànyuēqióngyóuwén,
wàngyōuwéishèngxián?
réncóngshìyǒu,,
hángzhǐshēnshí?
jūnxìn,
suīzhīmányōu?

北征賦譯文及注釋

  遭遇這動蕩的時代啊,就像被困在這堵塞的路上。從前的家被毀成為廢墟,我無法有片刻的停留。揮袖北征,漂泊到這沒有人際遙遠的地方。

  早晨從長都出發(fā)啊,晚上住在瓠谷的玄宮。經過云門回頭望,瞭見了高高的通天臺。爬上翻下登上了大山崗,歇息在郇邠的村落。仰慕公劉留下的美德啊,連路傍的野草也不能傷害。這天空為什么烏云密布,這大地為什么讓我遇上這百般的禍殃。是因為形勢在突變嗎?還是法度不正常?

  爬上了赤須的長坡,進入義渠的舊城。怨恨戎王的邪惡,鄙薄宣后的不貞。贊美秦昭王討賊,憤怒地北征西戎。離開舊都我心心緒煩亂,讓車馬慢慢地走過去。

  漸漸地加鞭消失在遠處,直至到了安定為止。路長長延綿不斷啊,跋涉在這些屈折的遠方。經過泥陽怎能叫人不嘆息啊,傷心這祖廟沒有人修葺。在彭陽放開了我的馬,又停車暗自思量。太陽昏昏天將傍晚,看著牛羊已經下山。感悟曠夫怨女的傷情啊,悲痛的詩人此時只有嘆息。

  越過安定緩緩的前行,沿著長城漫漫的征途。埋怨蒙恬過分的勞民啊,為了強秦筑長城與民結怨。舍棄趙高胡亥叛逆的近猶不顧,卻從事防備蠻狄遠方的外患。不發(fā)揚道德安撫遠方,卻重視邊防工事的牢固。頭與身子分家仍不覺醒啊,還在歷數(shù)功勞而不肯認罪。何苦蒙恬要狂言胡說啊,什么修長城斷了地脈。

  登上了彰城的烽火亭啊,姑且恣意的放縱。感傷匈奴禍亂華夏,悼念邛都尉在朝那被殺。自漢文帝圣明能讓,不用勞師征伐而以貨幣安撫。召南越父兄施與恩惠啊,使南越王去帝號稱臣報答。孝文帝賜幾杖與藩國啊,平息了吳濞的叛逆邪念。那漢文帝的廣闊王道啊,當年的秦國豈能夠設想。

  登上高平四面環(huán)望啊,瀏覽山谷高峻的峰巒。四野寂寥而空闊啊,遠望千里沒有人家。疾風刮來漂搖,谷水灌注揚波。穿梭在飛來的茫茫云霧中,跋涉在滿山皚皚的白雪里。大雁邕邕高叫著群飛,鵾雞喈喈齊聲合鳴。

  游子哀思故鄉(xiāng),內心猶懷悲傷。撫摸長劍而嘆息,淚水漣漣沾衣衫??闇I抽噎,哀民生多難。天為什么總是陰沉不晴啊,嘆長期沒有正常的法度。確實是時勢所造啊,深深地幽怨向誰傾訴。

  尾聲:孔子說安守困窮,游于文章典籍吧。樂觀忘憂是圣賢啊。通達的人,做事守法則啊??尚屑葱?,可止即止。該屈就屈,該伸就伸,審時度勢,順應時勢。君子履行忠信之道,沒有不可居之地。雖在蠻貊之地,又有什么憂懼呢。

北征賦鑒賞

  公元23年,劉玄稱帝高陽,王莽死,劉玄遷都長安,年號更始。公元25年,赤眉入關,劉玄被殺。在這時期中,班彪遠避涼州,從長安出發(fā),至安定,寫了這篇《北征賦》。

  《北征賦》是一篇紀行賦,為班彪的代表作,在紀行賦的發(fā)展過程中具有重要地位,它繼承《楚辭》、《遂初賦》等創(chuàng)作傳統(tǒng),在繼承中又有變化,對后世紀行賦的創(chuàng)作有較大的影響。

  《北征賦》紀述他在西漢末的動亂中離長安至天水避亂的行程。結構模仿劉歆的《遂初賦》,也是結合途中所見景物與有關的史事,抒發(fā)感想。由于時事更為艱難,所表現(xiàn)的情緒也更顯悲沉。它的語言精麗整齊,其中寫景的一段(從“隮高平而周覽”到“哀生民之多故”),則顯得清新自然。這種描寫洋溢著作者的真實感情,而且是寫實的筆法,不同于《上林賦》等那種夸張的羅列。此前《遂初賦》的寫景,也已經有這樣的特點。它們直接啟發(fā)了后代抒情小賦對自然景色的描寫。

  如果拿《北征賦》與楚辭部分作品、《遂初賦》等相比較,就可以看出在結構上存在一些在繼承中又有發(fā)展變化的特點。

  (一)抒情方式由浪漫主義向現(xiàn)實主義的轉變?!毒耪隆分械淖髌范嗉o實之辭,《涉江》一詩又是寫他放逐生活中最凄苦的一段經歷,但詩的開始卻采用了與《離騷》相類似的浪漫主義手法,表現(xiàn)他的極端苦悶,欲忍不能的感情。《涉江》的后半部分以及亂辭,也是采用的浪漫主義手法。特別是亂辭部分,采用香草美人的托喻,與《離騷》的寫法一致?!侗闭髻x》中,無論交待起行原因,還是描寫景色都從實際出發(fā),即使是亂辭部分,也拋卻了香草美人的托喻手法,采用更為直接的抒情方式。

 ?。ǘ懢芭c抒情由分離到逐漸緊密的結合。《涉江》中的景物描寫,雖然能夠表現(xiàn)作者的凄苦情懷,但景與情從整體上還顯疏遠,還有著為寫景而寫景的嫌疑。《遂初賦》和《北征賦》寫景與抒情結合的較為緊密,特別是《北征賦》,寫景能從作者的感情基調出發(fā),更好的表現(xiàn)了作者感時傷世之情懷。

 ?。ㄈ┙柚鷼v史事實抒情方面,由情與史的分離到逐漸緊密的結合?!渡娼返恼麄€第四部分,都在敘寫歷史上忠而見棄的人物,以表達作者自己“余將董道而不豫兮,固將重昏而終身”之情。而《北征賦》則沒有相應的部分。此賦是在紀行的過程中,將史實與感情緊密的結合了起來,而不再是單獨列為一部分去敘寫。

 ?。ㄋ模﹣y辭部分也發(fā)生了較大的變化。由《涉江》對君主忠誠不二的感情抒發(fā),到《遂初》的以道家出世思想作結,抒發(fā)自己恬淡的自娛之情,再到《北征賦》以君子固窮而守節(jié)的儒家思想的抒發(fā),其發(fā)展軌跡是鮮明的。

  作為紀行賦的成熟之作,《北征賦》確實表現(xiàn)出了與其在賦史地位上一致的優(yōu)點。交待起行原因之簡潔,借景抒情之恰切,敘史抒情結合之緊密,抒發(fā)感情之真摯,語言之平易曉暢,都是《涉江》、《遂初》所不能比擬的。蕭統(tǒng)《文選》選賦,紀行一門首選《北征賦》;清人陳元龍《歷代賦匯》亦列其為紀行賦第一篇??梢姸送x《北征賦》列為首篇,并非偶然。

作者簡介

班彪
班彪[近現(xiàn)代]

班彪(3年―54年),字叔皮,扶風安陵(今陜西咸陽東北)人,東漢史學家、文學家。出身于漢代顯貴和儒學之家,受家學影響很大。從小好古敏求,與其兄班嗣游學不輟,才名漸顯。班彪學博才高,專力從事于史學著述。寫成《后傳》60余篇,斟酌前史,糾正得失,為后世所重。其子班固修成《漢書》,史料多依班彪,實際上是他修史工作的繼續(xù)。其女班昭等又補充固所未及完成者。 更多

班彪的詩(共1首詩)
  • 《北征賦》
      余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災。
    舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。
    遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠游。
      朝發(fā)軔于長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。
    歷云門而反顧,望通天之崇崇。
    乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉(xiāng)。
    慕公劉之遺德,及行葦之不傷。
    彼何生之優(yōu)渥,我獨罹此百殃?
    故時會之變化兮,非天命之靡常。
      登赤須之長阪,入義渠之舊城。
    忿戎王之淫狡,穢宣后之失貞。
    嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。
    紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。
      遂舒節(jié)以遠逝兮,指安定以為期。
    涉長路之綿綿兮,遠紆回以樛流。
    過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。
    釋余馬于彭陽兮,且弭節(jié)而自思。
    日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。
    寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。
      越安定以容與兮,遵長城之漫漫。
    劇蒙公之疲民兮,為強秦乎筑怨。
    舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。
    不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。
    首身分而不寤兮,猶數(shù)功而辭鱤。
    何夫子之妄說兮,孰云地脈而生殘。
      登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。
    閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖于朝那。
    從圣文之克讓兮,不勞師而幣加。
    惠父兄于南越兮,黜帝號于尉他。
    降幾杖于藩國兮,折吳濞之逆邪。
    惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。
      隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。
    野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。
    風猋發(fā)以漂遙兮,谷水灌以揚波。
    飛云霧之杳杳,涉積雪之皚皚。
    雁邕邕以群翔兮,雞鳴以嚌嚌。
      游子悲其故鄉(xiāng),心愴悢以傷懷。
    撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。
    攬余涕以于邑兮,哀生民之多故。
    夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。
    諒時運之所為兮,永伊郁其誰愬?
      亂曰:
    夫子固窮游藝文兮,樂以忘憂惟圣賢兮?
    達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?
    君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?
    查看譯文
  • 明堂詩
    班固班固〔近現(xiàn)代〕
    于昭明堂。
    明堂孔陽。
    圣皇宗祀。
    穆穆煌煌。
    上帝宴饗。
    五位時序。
    誰其配之。
    世祖光武。
    普天率土。
    各以其職。
    猗歟緝熙。
    允懷多福。
  • 柏梁詩
    劉徹劉徹〔近現(xiàn)代〕
    日月星辰和四時。
    驂駕駟馬從梁來。
    郡國士馬羽林材。
    總領天下誠難治。
    和撫四夷不易哉。
    刀筆之吏臣執(zhí)之。
    撞鐘伐鼓聲中詩。
    宗室廣大日益滋。
    周衛(wèi)交戟禁不時。
    總領從官柏梁臺。
    平理請讞決嫌疑。
    修飾與馬待駕來。
    郡國吏功差次之。
    乘輿御物主治之。
    陳粟萬石揚以箕。
    徼道宮下隨討治。
    三輔盜賊天下危。
    盜阻南山為民災。
    外家公主不可治。
    椒房率更領其材。
    蠻夷朝賀常會期。
    柱枅欂櫨相枝持。
    枇杷橘栗桃李梅。
    走狗逐兔張罘罳。
    嚙妃女唇甘如飴。
    迫窘詰屈幾窮哉。
  • 細柳營
    司馬遷司馬遷〔近現(xiàn)代〕
      文帝之后六年,匈奴大入邊。
    乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;
    祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;
    以河內守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。
      上自勞軍。
    至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。
    已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。
    天子先驅至,不得入。
    先驅曰:
    “天子且至!
    ”軍門都尉曰:
    “將軍令曰:
    ‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。
    ’”居無何,上至,又不得入。
    于是上乃使使持節(jié)詔將軍:
    “吾欲入勞軍。
    ”亞夫乃傳言開壁門。
    壁門士吏謂從屬車騎曰:
    “將軍約,軍中不得驅馳。
    ”于是天子乃按轡徐行。
    至營,將軍亞夫持兵揖曰:
    “介胄之士不拜,請以軍禮見。
    ”天子為動,改容式車,使人稱謝:
    “皇帝敬勞將軍。
    ”成禮而去。
      既出軍門,群臣皆驚。
    文帝曰:
    “嗟呼,此真將軍矣!
    曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。
    至于亞夫,可得而犯邪?
    ”稱善者久之。
  • 吊屈原賦
    賈誼賈誼〔近現(xiàn)代〕
      誼為長沙王太傅,既以謫去,意不自得;
    及度湘水,為賦以吊屈原。
    屈原,楚賢臣也。
    被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:
    “已矣哉!
    國無人兮,莫我知也。
    ”遂自投汨羅而死。
    誼追傷之,因自喻,其辭曰:
      恭承嘉惠兮,俟罪長沙;
    側聞屈原兮,自沉汨羅。
    造讬湘流兮,敬吊先生;
    遭世罔極兮,乃殞厥身。
    嗚呼哀哉!
    逢時不祥。
    鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。
    闒茸尊顯兮,讒諛得志;
    賢圣逆曳兮,方正倒植。
    世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;
    莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。
    吁嗟默默,生之無故兮;
    斡棄周鼎,寶康瓠兮。
    騰駕罷牛,驂蹇驢兮;
    驥垂兩耳,服鹽車兮。
    章甫薦履,漸不可久兮;
    嗟苦先生,獨離此咎兮。
      訊曰:
    已矣!
    國其莫我知兮,獨壹郁其誰語?
    鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。
    襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;
    偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?
    所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏;
    使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?
    般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。
    歷九州而其君兮,何必懷此都也?
    鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;
    見細德之險徵兮,遙曾擊而去之。
    彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?
    橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。
  • 和項王歌
    虞姬虞姬〔近現(xiàn)代〕
    漢兵已略地,四方楚歌聲。
    大王意氣盡,賤妾何聊生!

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9a2c9543ac9a2c95/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消