好工具>古詩>詩詞>李商隱>李商隱的詩>樂游原>

樂游原,李商隱樂游原全詩,李商隱樂游原古詩,樂游原翻譯,樂游原譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[唐代]李商隱

wànshùmíngchánànhóng,
yóuyuánshàngyǒu西fēng。。
chènquán宿,,
fàngxiéyánggēngxiàngdōng。。

樂游原翻譯

譯文
春天的夢因為腦子混亂記不得了,登上原野的時候發(fā)現(xiàn)春天已經(jīng)很深了。
在青門里揉捏柳枝,在紫閣中看松樹聳入云中。
輕輕擦拭硯臺使上面的薄冰,再將新釀的醇酒倒入杯中。
心里的無味只有寄托于詩中,可是吟詩之后內(nèi)心又歸于無味了。

注釋
春夢:春天的夢。
春原:春天的原野。
青門:泛指歸隱之處。
煙柳:煙霧籠罩的柳林,也泛指柳樹。
紫閣:指仙人或隱士的住所。
云松:白云和松樹,古時多為隱居者視為伴侶。
開尊:即“開樽”,舉杯飲酒。
綠酎(zhou四聲):新釀的醇酒。
悰(cong二聲):心情,思緒。

李商隱
李商隱[唐代]

李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。更多

古詩大全

樂游原全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供樂游原全詩解釋,其中包含樂游原拼音,樂游原解釋,樂游原譯文等相關內(nèi)容,延伸閱讀還有李商隱所有的詩,希望對您有所幫助!