好工具>古詩>詩詞>和凝>和凝的詩>臨江仙·海棠香老春江晚>

臨江仙·海棠香老春江晚,和凝臨江仙·海棠香老春江晚全詩,和凝臨江仙·海棠香老春江晚古詩,臨江仙·海棠香老春江晚翻譯,臨江仙·海棠香老春江晚譯文

古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[五代]和凝

hǎitángxiānglǎochūnjiāngwǎn,,
xiǎolóukōngméng。
cuìhuánchūchūxiùliánzhōng,
shèyānluánpèipíngfēng風(fēng)。
niǎnchāiyáochìzhàn戰(zhàn),
xuěyúnbìnjiāngróng。
hánqíngyáozhǐdōng,,
yuèwángtái臺(tái)diàn殿liǎohuāhóng。

臨江仙·海棠香老春江晚翻譯

注釋
⑴臨江仙——唐教坊曲,后用作詞牌,為雙調(diào)小令。此詞使用的格律是雙調(diào),五十四字,上下片各四句,三平韻。
⑵老——殘。
⑶霧縠(hú)——輕紗般的薄霧。
⑷涳濛(kōngméng)——縹緲迷茫。
⑸翠鬟——女子烏黑的發(fā)髻,此處代指女子。
⑹麝(shè)煙——火爇(ruò)麝香所散發(fā)出的香氣。
⑺鸞佩——雕有鸞鳳的玉佩。
⑻蘋風(fēng)——掠過蘋花的風(fēng)。這里比喻女子如初開蘋花惹人注意。
⑼碾玉釵——研磨制成的玉釵。
⑽鸂鶒(xīchì)——此指釵上鸂鶒鳥型的花飾。
⑾戰(zhàn)——顫動(dòng)。
⑿越王臺(tái)殿——指 五代 十國時(shí)期的吳越國王的亭臺(tái)宮殿,亦即女子故國宮殿。
⒀蓼(liǎo)——一種生長在水邊的草本植物,花色或紅或白。
白話譯文
海棠花的馨香已經(jīng)殘盡,春江正臨日暮時(shí)分,小樓籠罩在輕紗一般的薄霧里,那么縹緲迷蒙。當(dāng)年在珠繡的簾子中,美麗的發(fā)鬢剛剛束成,麝香的煙氣和鸞鳳的玉佩,引來陣陣吹拂蘋花的春風(fēng)。
寶玉發(fā)釵一步一搖,釵上的鸂鶒花飾相隨顫動(dòng)。雪的肌膚和如云的發(fā)髻就像要化解消融,她滿懷深情遙指綠水的東面,那里是越王的亭臺(tái)宮殿,蓼花開的正紅。
和凝
和凝[五代]

和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫(yī)學(xué)家。字成績。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書舍人,工部侍郎。后晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事。入后漢,封魯國公。后周時(shí),贈(zèng)侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。更多

古詩大全

臨江仙·海棠香老春江晚全詩由好86古詩詞網(wǎng)為您提供臨江仙·海棠香老春江晚全詩解釋,其中包含臨江仙·海棠香老春江晚拼音,臨江仙·海棠香老春江晚解釋,臨江仙·海棠香老春江晚譯文等相關(guān)內(nèi)容,延伸閱讀還有和凝所有的詩,希望對(duì)您有所幫助!