古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[兩漢]漢樂府

戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食。
為我謂烏:
且為客豪!
野死諒不葬,腐肉安能去子逃?
水聲激激,蒲葦冥冥;
梟騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴。
梁筑室,何以南?
何以北?
禾黍不獲君何食?
愿為忠臣安可得?
思子良臣,良臣誠可思:
朝行出攻,暮不夜歸!

百度百科

戰(zhàn)城南·死郭北譯文

戰(zhàn)城安,死郭北,野死不葬烏可食。城安城北都有戰(zhàn)事,有許多人戰(zhàn)死在野外,尸體不埋葬烏鴉來啄食。

為我謂烏:且為客豪!請為我對烏鴉說:“在吃我們外鄉(xiāng)的戰(zhàn)士之前請為我們悲鳴幾聲!

野死諒不葬,腐肉安能去子逃?戰(zhàn)死在野外沒人會為我們埋葬,這些尸體哪能從你們口中逃掉呢?”

水深激激,蒲葦冥冥;清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。

梟騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴。善戰(zhàn)的駿馬都在戰(zhàn)斗中犧牲,只有劣馬還在戰(zhàn)場上徘徊哀鳴。

梁筑室,何以安?何以北?在橋梁上筑起了營壘工事,那安北兩岸的人民將如何交往?

禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?無人收獲莊稼你們吃什么?就是想成為忠臣保衛(wèi)國家都無法實(shí)現(xiàn)??!

思子良臣,良臣誠可思:懷念那些忠誠衛(wèi)國的好戰(zhàn)士,那些忠良將士實(shí)在令人懷念:

朝行出攻,暮不夜歸!天剛亮他們就忙著出去打仗,可是到晚上卻未能一同回來。

戰(zhàn)城南·死郭北注解

1
郭:外城。
2
野死:戰(zhàn)死荒野。
3
野死:死于野外。烏鴉。指戰(zhàn)死者,死者多為外鄉(xiāng)人故稱之為“客”。同“嚎”,大聲哭叫,號叫。當(dāng)然。
4
安:怎么。
5
激激:清澈的樣子。
6
冥冥:深暗的樣子。
7
梟騎:通“驍”,作“勇”解,指善戰(zhàn)的駿馬。
8
駑馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。
9
梁:表聲字。
10
良臣:指忠心為國的戰(zhàn)士。

戰(zhàn)城南·死郭北賞析

“戰(zhàn)城南,死郭北,野死不葬烏可食?!背悄稀⒐保ノ囊娏x,是說城南城北,到處都在進(jìn)行戰(zhàn)爭,到處都有流血和死亡。抒寫一場激烈的戰(zhàn)事,起句剛敘及“戰(zhàn)”,便徑接以“死”,而對士卒殺敵的悲壯場景,不作一語描述。戰(zhàn)爭過后,大地上橫七豎八,躺滿了尸體,成群的烏鴉,“呀呀”地叫著,爭啄著這些無人掩埋的戰(zhàn)士。面對這樣的慘狀,誰都不能不驚心動魄。

“為我謂烏:且為客豪!野死諒不葬,腐肉安能去子逃!”這可以理解為是詩人請求烏鴉在啄食之前,先為這些慘死的戰(zhàn)士大聲慟哭;也可以理解為死去的戰(zhàn)士為自己請求烏鴉在啄食之前,先為他們悲鳴幾聲。

“水深激激,薄葦冥冥”兩句,通過景物描寫,進(jìn)一步渲染戰(zhàn)場荒涼悲慘的氣氛。清涼的河水流淌著,茫茫的蒲葦瑟瑟著,似乎在向人們哭訴著戰(zhàn)爭的災(zāi)難?!皸n騎戰(zhàn)斗死,駑馬徘徊鳴?!蓖蝗唬宦晳?zhàn)馬的長嘶,引起了詩人的注意:它身受重傷,已經(jīng)不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鳴著不肯離去。表面上,是對戰(zhàn)場上的景物作客觀敘寫,但這些景物,卻是經(jīng)過詩人嚴(yán)格挑選了的典型畫面,無一不寄托著詩人深沉的感情在內(nèi)。

“梁筑室,何以南,何以北?禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?”這里,不只是對眼前戰(zhàn)場的情景進(jìn)行描述,而是把眼光移向了整個(gè)社會:戰(zhàn)爭不僅駐把無數(shù)的兵士推向了死亡的深淵,而且破壞了整個(gè)社會生產(chǎn),給人民的生活帶來了深重的災(zāi)難。

最后四句,詩人抒發(fā)了對死難士卒的哀悼之情?!八甲恿汲?,良臣誠可思?!薄白印焙汀傲汲肌痹谶@里是同位語,指那些犧牲了的戰(zhàn)士。詩人飽含感情,用一個(gè)“誠”字,傾吐了自己內(nèi)心的悲痛?!俺谐龉?,暮不夜歸?!备袊@戰(zhàn)士一去不復(fù)返,語句極其沉痛,引起人莫大的悲哀。結(jié)尾兩句同開頭勇士戰(zhàn)死遙相呼應(yīng),使全詩充滿了濃重的悲劇氣氛。

這是反映社會現(xiàn)實(shí)的詩歌,但詩中運(yùn)用了浪漫主義表現(xiàn)手法。歌辭中死人居然說話了,這就是浪漫主義表現(xiàn)手法的例證。

作者簡介

漢樂府
漢樂府[兩漢]

漢族民歌音樂。樂府初設(shè)于秦,是當(dāng)時(shí)“少府”下轄的一個(gè)專門管理樂舞演唱教習(xí)的機(jī)構(gòu)。公元前112年,正式成立于西漢漢武帝時(shí)期。它的職責(zé)是采集民間歌謠或文人的詩來配樂,以備朝廷祭祀或宴會時(shí)演奏之用。它搜集整理的詩歌,后世就叫“樂府詩”,或簡稱“樂府”。它是繼《詩經(jīng)》、《楚辭》而起的一種新詩體。后來有不入樂的也被稱為樂府或擬樂府。更多

漢樂府的詩(共11首詩)
  • 《上山采蘼蕪》
    上山采蘼蕪,下山逢故夫。長跪問故夫,新人復(fù)何如。新人雖言好,未若故人姝。顏色類相似,手爪不相如。新人從門入,故人從閤去。新人工織縑,故人工織素。織縑日一匹,織素五丈余。將縑來比素,新人不如故。
    查看譯文
  • 《平陵東》
    平陵東,松柏桐,不知何人劫義公。劫義公,在高堂下,交錢百萬兩走馬。兩走馬,亦誠難,顧見追吏心中惻。心中惻,血出漉,歸告我家賣黃犢。
    查看譯文
  • 《悲歌》
    悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸。思念故鄉(xiāng),郁郁累累。欲歸家無人,欲渡河無船。心思不能言,腸中車輪轉(zhuǎn)。
    查看譯文
  • 《十五從軍征》
    十五從軍征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰。遙看是君家,松柏冢累累。兔從狗竇入,雉從梁上飛。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時(shí)熟,不知貽阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。
    查看譯文
  • 《有所思·乃在大海南》
    有所思,乃在大海南。何用問遺君,雙珠玳瑁簪。用玉紹繚之。聞君有他心,拉雜摧燒之。摧燒之,當(dāng)風(fēng)揚(yáng)其灰!從今以往,勿復(fù)相思,相思與君絕!雞鳴狗吠,兄嫂當(dāng)知之。妃呼狶!秋風(fēng)肅肅晨風(fēng)飔,東方須臾高知之!
    查看譯文

古詩大全

http://vip9tm30.com/shici_view_99c75f43ac99c75f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消