[先秦]屈原

tūnjiāngchūdōngfāng,,
zhàojiànsāng;;
ān驅(qū),
jiǎojiǎomíng;
jiàlóngzhōuchéngléi,,
zǎiyúnwěishé;;
cháng長(zhǎng)tàijiāngshàng,
xīnhuáihuái;
qiāngshēngrén,
guān觀(guān)zhědānwàngguī;
gēngjiāo,,
xiāozhōngyáo;
míngchíchuī,
língbǎoxiánkuā;
xuānfēicuìzēng,,
zhǎnshī詩(shī)huì會(huì);
yīng應(yīng)jié節(jié),
língzhīlái來(lái);;
qīngyúnbáicháng,
cháng長(zhǎng)shǐshètiānláng;
cāofǎnlúnjiàng,,
yuánběidǒuzhuóguìjiāng漿;
zhuànpèigāotuóxiáng,
yǎomíngmíngdōngháng。

九歌·東君翻譯

注釋
1、暾(tūn):溫暖而明朗的陽(yáng)光。 朱熹 《詩(shī)集注》:“溫和而名盛”
2、檻:欄干。
3、扶桑:傳說(shuō)中的神樹(shù),生于日出之處?!墩f(shuō)文解字》:“榑桑,神木,日所出也”
4、皎皎:指天色明亮。晈晈:同“皎皎”。
5、辀(zhōu):本是車(chē)轅橫木,泛指車(chē)。龍辀:以龍為車(chē)。雷:指以雷為車(chē)輪,所以說(shuō)是乘雷。
6、委蛇:即逶迤,曲折斜行。
7、低徊:遲疑不進(jìn)。
8、顧懷:眷戀。
9、羌:發(fā)語(yǔ)詞
10、憺(dàn):指心情泰然。
11、緪(gēng):急促地彈奏。交:對(duì)擊。交鼓:指彼此鼓聲交相應(yīng)和。
12、簫:擊。簫鐘:用力撞鐘。
13、瑤:通搖,震動(dòng)的意思。
14、簴(jù):懸鐘聲的架。瑤簴:指鐘響而簴也起共鳴。
15、篪(chí遲):古代的管樂(lè)器。
16、靈保:指祭祀時(shí)扮神巫。
17、姱(hǔ):美好。
18、翾(xuán旋):小飛。翾飛:輕輕的飛場(chǎng)。
19、翠:翠鳥(niǎo)。曾:飛起。
20、詩(shī):指配合舞蹈的曲詞。展詩(shī):展開(kāi)詩(shī)章來(lái)唱。
21、會(huì)舞:指眾巫合舞。
22、應(yīng)律:指歌協(xié)音律。合節(jié):指舞合節(jié)拍。
23、靈:神
24、矢:箭。天狼:即天狼星,相傳是主侵掠之兆的惡星,其分野正當(dāng)秦國(guó)地面。因此舊說(shuō)以為這里的天狼是比喻虎狼般的秦國(guó),而希望神能為人類(lèi)除害。
25、弧:木制的弓,這里指弧矢星,共有九星,形似弓箭,位于天狼星的東南。
26、反:指返身西向。淪降:沉落。
27、援:引。桂漿:桂花釀的灑。
28、撰:控捉。
29、駝(chí):通“馳”。
30、杳:幽深。冥冥:黑暗。行:音航。
白話(huà)譯文
溫煦明亮的光輝將出東方,
照著我的欄桿和神木扶桑。
輕輕扶著我的馬安詳行走,
從皎皎月夜直到天色明亮。
駕著龍車(chē)借著那雷聲轟響,
載著如旗的云彩舒卷飄揚(yáng)。
長(zhǎng)長(zhǎng)嘆息著我將飛升上天,
我的內(nèi)心又充滿(mǎn)眷念彷徨。
聲與色之美足以使我快樂(lè),
觀(guān)看者安于此景回還皆忘。
調(diào)緊瑟弦交互把那大鼓敲,
敲起樂(lè)鐘使鐘磬木架動(dòng)搖。
鳴奏起橫篪又吹起那豎竽,
更想起那美好的巫者靈保。
起舞就像小翠鳥(niǎo)輕盈飛舉,
陳詩(shī)而唱隨著歌聲齊舞蹈。
合著音律配著節(jié)拍真和諧,
眾神靈也遮天蔽日全駕到。
把青云當(dāng)上衣白霓作下裳,
舉起長(zhǎng)箭射那貪殘的天狼。
我抓起天弓阻止災(zāi)禍下降,
拿過(guò)北斗斟滿(mǎn)了桂花酒漿。
輕輕拉著韁繩在高空翱翔,
在幽暗的黑夜又奔向東方。

作者簡(jiǎn)介

屈原
屈原[先秦]

屈原(約公元前340—公元前278年),中國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩(shī)人、政治家。出生于楚國(guó)丹陽(yáng)秭歸(今湖北宜昌)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內(nèi)政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國(guó)首都郢都。憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的屈原在長(zhǎng)沙附近汩羅江懷石自殺,端午節(jié)據(jù)說(shuō)就是他的忌日。他寫(xiě)下許多不朽詩(shī)篇,成為中國(guó)古代浪漫主義詩(shī)歌的奠基者,在楚國(guó)民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他創(chuàng)造的“楚辭”文體在中國(guó)文學(xué)史上獨(dú)樹(shù)一幟,與《詩(shī)經(jīng)》并稱(chēng)“風(fēng)騷”二體,對(duì)后世詩(shī)歌創(chuàng)作產(chǎn)生積極影響。 更多

屈原的詩(shī)(共52首詩(shī))
  • 《九章之三哀郢》
    皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
    民離散而相失兮,方仲春而東遷。
    去故都而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡。
    出國(guó)門(mén)而軫懷兮,申之吾以行。
    發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
    楫齊楊以容與兮,哀見(jiàn)君而不再得。
    望長(zhǎng)楸而太息兮,涕淫淫其若霰,過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門(mén)而不見(jiàn),心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,順風(fēng)波以從流兮,焉洋洋而為客。
    凌陽(yáng)侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,心絓結(jié)而不解兮,思蹇產(chǎn)而不釋。
    將運(yùn)舟而下浮兮,上洞庭而下江,去終古之所居兮,今逍遙而來(lái)東,羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
    背夏浦而西思兮,哀故都之日遠(yuǎn),登大墳而遠(yuǎn)望兮,聊以舒吾憂(yōu)心,哀州土之平樂(lè)兮,悲江介之遺風(fēng),當(dāng)陵陽(yáng)之焉至兮,淼南渡之焉如?
    曾不知夏之為丘兮,孰兩東門(mén)之可蕪!
    心不怡之長(zhǎng)久兮,憂(yōu)與愁其相接,惟郢路之遼遠(yuǎn)兮,江與夏之不可涉。
    忽若去不信兮,至今九年而不復(fù)。
    慘郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
    外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,忠湛湛而愿進(jìn)兮,妒被離而鄣之。
    堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
    眾蹀而日進(jìn)兮,美超遠(yuǎn)而逾邁。
    亂曰:
    曼余目以流觀(guān)兮,冀一反之何時(shí)?
    鳥(niǎo)飛反故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘。
    信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
    查看譯文
  • 《九歌大司命》
    廣開(kāi)兮天門(mén),紛吾乘兮玄云;
    令飄風(fēng)兮先驅(qū),使涷雨兮灑塵;
    君回翔兮以下,踰空桑兮從女;
    紛總總兮九州,何壽夭兮在予;
    高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽(yáng);
    吾與君兮齊速,導(dǎo)帝之兮九坑;
    靈衣兮被被,玉佩兮陸離;
    一陰兮一陽(yáng),眾莫知兮余所為⑻;
    折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;
    老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;
    乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;
    結(jié)桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
    愁人兮奈何,愿若今兮無(wú)虧;
    固人命兮有當(dāng),孰離合兮何為?
    查看譯文
  • 《九歌東皇太一》
    吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
    撫長(zhǎng)劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;
    瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;
    蕙肴蒸兮蘭藉,莫桂酒兮椒漿;
    揚(yáng)枹兮拊鼓,疏緩節(jié)兮安歌;
    陳竽瑟兮浩倡;
    靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿(mǎn)堂;
    五音兮繁會(huì),君欣欣兮樂(lè)康。
    查看譯文
  • 《九歌國(guó)殤》
    操吳戈兮被犀甲,車(chē)錯(cuò)轂兮短兵接;
    旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭(zhēng)先;
    凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷;
    霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;
    天時(shí)懟兮威靈怒,嚴(yán)殺盡兮棄原野;
    出不入兮往不反,平原忽兮路遙遠(yuǎn);
    帶長(zhǎng)劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;
    誠(chéng)既勇兮又以武,終剛強(qiáng)兮不可凌;
    身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
    查看譯文
  • 《九歌河伯》
    與女游兮九河,沖風(fēng)起兮水揚(yáng)波;
    乘水車(chē)兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;
    登昆侖兮四望,心飛揚(yáng)兮浩蕩;
    日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;
    魚(yú)鱗屋兮龍?zhí)?,紫貝闕兮珠宮;
    靈何惟兮水中;
    乘白黿兮逐文魚(yú),與女游兮河之渚;
    流澌紛兮將來(lái)下;
    子交手兮東行,送美人兮南浦;
    波滔滔兮來(lái)迎,魚(yú)鱗鱗兮媵予。
    查看譯文
  • 明月皎夜光
    佚名佚名〔先秦〕
    明月皎夜光,促織鳴東壁。
    玉衡指孟冬,眾星何歷歷。
    白露沾野草,時(shí)節(jié)忽復(fù)易。
    秋蟬鳴樹(shù)間,玄鳥(niǎo)逝安適。
    昔我同門(mén)友,高舉振六翮。
    不念攜手好,棄我如遺跡。
    南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛。
    良無(wú)盤(pán)石固,虛名復(fù)何益。
  • 子產(chǎn)卻楚逆女以兵
    左丘明左丘明〔先秦〕
    楚公子圍聘于鄭,且娶于公孫段氏。
    伍舉為介。
    將入館,鄭人惡之。
    使行人子羽與之言,乃館于外。
      既聘,將以眾逆。
    子產(chǎn)患之,使子羽辭曰:
    “以敝邑褊小,不足以容從者,請(qǐng)墠聽(tīng)命!
    ”令尹使太宰伯州犁對(duì)曰:
    “君辱貺寡大夫圍,謂圍:
    ‘將使豐氏撫有而室。
    ’圍布幾筵,告于莊、共之廟而來(lái)。
    若野賜之,是委君貺于草莽也!
    是寡大夫不得列于諸卿也!
    不寧唯是,又使圍蒙其先君,將不得為寡君老,其蔑以復(fù)矣。
    唯大夫圖之!
    ”子羽曰:
    “小國(guó)無(wú)罪,恃實(shí)其罪。
    將恃大國(guó)之安靖己,而無(wú)乃包藏禍心以圖之。
    小國(guó)失恃而懲諸侯,使莫不憾者,距違君命,而有所壅塞不行是懼!
    不然,敝邑,館人之屬也,其敢愛(ài)豐氏之祧?
    ”  伍舉知其有備也,請(qǐng)垂櫜而入。
    許之。
  • 靜女
    佚名〔先秦〕
    靜女其姝,俟我于城隅。
    愛(ài)而不見(jiàn),搔首踟躕。
    靜女其孌,貽我彤管。
    彤管有煒,說(shuō)懌女美。
    自牧歸荑,洵美且異。
    匪女之為美,美人之貽。
  • 晏子引語(yǔ)
    佚名〔先秦〕
    言發(fā)于爾。
    不可止于遠(yuǎn)。
    行存于身。
    不可掩于眾。
  • 大車(chē)
    大車(chē)檻檻,毳衣如菼。
    豈不爾思?
    畏子不敢。
    大車(chē)啍啍,毳衣如璊。
    豈不爾思?
    畏子不奔。
    谷則異室,死則同穴。
    謂予不信,有如皦日。

古詩(shī)大全

http://vip9tm30.com/shici_view_99c6d443ac99c6d4/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消