注釋
①巾櫛(jié節(jié)):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。這二句是說(shuō),見(jiàn)到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。
②覯(gòu夠):遇見(jiàn)。
③亮:實(shí)在,誠(chéng)然。不遂:不能如愿。悁悁:憂勞的樣子。
④故:從前。比目魚:指鰈魚和鲆魚。鰈負(fù)的兩眼都長(zhǎng)在身體的右面,鲆魚的兩眼都長(zhǎng)在身體的左面,兩種魚不合并不能游行。古人常以比目魚來(lái)比喻恩愛(ài)夫妻。參辰:二星名,參在西方,辰在東方,兩星出沒(méi)互不相見(jiàn)。
白話譯文
翻出你用過(guò)的梳子與手巾,我的憂痛更加地深沉。
怎么才能插上大雁或鳳凰的翅膀,借此飛到心上人的身旁。
縱然心里清楚不可能如愿,還是搔首撓耳揪心地思念。
為什么一旦分別以后,再要相見(jiàn)就沒(méi)有了本來(lái)的情緣。
從前我們象比目魚形影不離,如今卻如同參星與辰星不得相見(jiàn)。