[魏晉]曹丕

上山采薇,薄暮苦饑。
溪谷多風(fēng),霜露沾衣。
野雉群雊,猿猴相追。
還望故鄉(xiāng),郁何壘壘!
高山有崖,林木有枝。
憂來無方,人莫之知。
人生如寄,多憂何為?
今我不樂,歲月如馳。
湯湯川流,中有行舟。
隨波轉(zhuǎn)薄,有似客游。
策我良馬,被我輕裘。
載馳載驅(qū),聊以忘憂。

善哉行·上山采薇譯文

善哉行·上山采薇注解

1
雊:讀如夠,野雞叫。
2
轉(zhuǎn)?。?/span>回旋停泊。薄,通“ 泊 ”。

善哉行·上山采薇賞析

此詩(shī)寫軍旅生活的艱辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我們到山上去采野豌豆苗,因?yàn)榈近S昏的時(shí)候會(huì)很餓。溪谷中風(fēng)很大,又有霜露打濕大家的衣裳,真是非常寒冷。野雞的叫聲遍布山野,猿猴在相互追逐。 在這樣的荒郊野外,不免使人回望故鄉(xiāng),然而,故鄉(xiāng)又在哪里?憂郁如石頭一般壘積胸中。每座山都有山崖,每棵樹都有樹枝,可我內(nèi)心的憂愁又是從哪里來的呢?沒有人知道。

人生不過是暫時(shí)寄托于人世,何必如此憂愁呢?我現(xiàn)在不快樂,時(shí)光也照樣流逝。就像河里的那一只小舟,隨著水波流轉(zhuǎn),也不知道會(huì)停在哪里,這就好比是我們的人生啊,誰(shuí)也不知道自己會(huì)在哪里停泊。

還是披上我的皮裘,騎著良馬,在飛馳中暫時(shí)地忘卻這人生的煩惱吧。

從此詩(shī)我們可以看到,曹丕也是一個(gè)頗有詩(shī)意的人。在遠(yuǎn)離故土的荒郊野外,不免會(huì)產(chǎn)生莫名的憂愁,但這憂愁從何而來、到何而止,我們誰(shuí)也不知道。而這人生,似乎也正如這憂愁一般,不知從何而來,也不知到何而止。因而,還是暫時(shí)地忘卻吧,不要去想它。

作者簡(jiǎn)介

曹丕
曹丕[魏晉]

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國(guó)時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國(guó)皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩(shī)、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(zhǎng)于五言詩(shī),與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國(guó)文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)專論作品。去世后廟號(hào)高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽(yáng)陵。更多

曹丕的詩(shī)(共91首詩(shī))
  • 《廣陵于馬上作詩(shī)》
    觀兵臨江水。水流何湯湯。戈矛成山林。玄甲耀日光。猛將懷暴怒。膽氣正縱橫。誰(shuí)云江水廣。一葦可以航。不戰(zhàn)屈敵虜。戢兵稱賢良。古公宅岐邑。實(shí)始剪殷商。孟獻(xiàn)營(yíng)虎牢。鄭人懼稽顙。充國(guó)務(wù)耕殖。先零自破亡。興農(nóng)淮泗間。筑室都徐方。量宜
    查看譯文
  • 《黎陽(yáng)作詩(shī)》
    朝發(fā)鄴城。夕宿韓陵。霖雨載涂。輿人困窮。載馳載驅(qū)。沐雨櫛風(fēng)。舍我高殿。何為泥中。在昔周武。爰暨公旦。載主而征。救民涂炭。彼此一時(shí)。唯天所贊。我獨(dú)何人。能不靖亂。
    查看譯文
  • 《董逃行》
    晨背大河南轅。跋涉遐路漫漫。師徒百萬嘩諠。戈矛若林成山。旌旗拂日蔽天。
    查看譯文
  • 《黎陽(yáng)作詩(shī)》
    殷殷其雷。蒙蒙其雨。我徒我車。涉此艱阻。遵彼洹湄。言刈其楚。班之中路。涂潦是御。轔轔大車。載低載昂。嗷嗷仆夫。載仆載僵。蒙涂冒雨。沾衣濡裳。
    查看譯文
  • 《月重輪行》
    三辰垂光。照臨四海。煥哉何煌煌。悠悠與天地久長(zhǎng)。愚見目前。圣覩萬年。明闇相絕。何可勝言。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://vip9tm30.com/shici_view_99c04143ac99c041/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消