別弟三年后,還家一日余。
醁醽今夕酒,緗帙去時書。
病骨猶能在,人間底事無。
何須問牛馬,拋擲任梟盧。
示弟·別弟三年后譯文
示弟·別弟三年后注解
示弟·別弟三年后賞析
前四句寫歸家后的心情。首二句點明時間?!皠e弟三年后,還家一日余”。失意歸來,不免悲傷怨憤;和久別的親人團聚,又感到欣喜寬慰。三、四句“醁醽今夕酒,緗帙去時書”表現(xiàn)的正是詩人這種悲喜交織的復雜心情。弟弟不因“我”落泊歸來而態(tài)度冷淡,仍以美酒款待。手足情深,互訴衷腸,自有一種無法用言語表達的樂趣。可是一看到行囊里裝的仍是離家時帶的那些書籍,又不禁悲從中來。這里雖只字未提名場失意,而仕途蹭蹬的景況,已通過對具體事物的點染,委婉地顯示出來了。詩人善于捕捉形象,執(zhí)簡馭繁,手法是十分高妙的。 后四句抒發(fā)感慨。“病骨猶能在”寫自己:“人間底事無”寫世事。意思是說:“盡管我身體不好,病骨支離,現(xiàn)在能活著回來,就是不幸中的大幸了;至于人世間,什么卑鄙齷齪的勾當沒有呢?”詩人一方面顧影自憐,抒發(fā)了沉淪不遇的感慨,另一方面又指摘時弊,表達了憤世嫉俗的情懷。這兩種感情交織在一起,顯得異常沉痛。 末二句是回答弟弟關(guān)于考試得失的問話?!芭qR”和“梟盧”是古代賭具“五木”(一名“五子”)上的名色,賭博時,按名色決定勝負?!昂雾殕柵qR,拋擲任梟盧”,意思是說:“我應(yīng)試作文,如同‘五木’在手,一擲了事,至于是‘梟’是“盧”,是成是敗,聽之任之而已,何必過問呢!”其實當時“梟”(負彩)“盧”(勝彩)早見分曉,失敗已成定局,詩人正是悲憤填膺的時候,卻故作通達語,這是悲極無淚的一種表現(xiàn)。表面上愈是裝得“冷靜”、“達觀”,悲憤的情懷就愈顯得深沉激越。 黎簡說:“昌谷于章法每不大理會,然亦有井然者,須細心尋繹始見。”(《李長吉集評》)這首詩,當是李賀詩中“章法井然”的一個例子,音韻和諧,對仗亦較工穩(wěn)。全詩各聯(lián)出句和對句的意思表面相對或相反,其實相輔相成。一者顯示悲苦,一者表示欣慰,但其思想感情的基調(diào)都是憂傷憤激。詩人裝作不介意仕途的得失,自我解嘲,流露出的正是隱藏在內(nèi)心深處的極大痛苦。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
http://vip9tm30.com/shici_view_99b04e43ac99b04e/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com