[唐代]李白

昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋。
俱飄零落葉,各散洞庭流。
中年不相見,蹭蹬游吳越。
何處我思君,天臺綠蘿月。
會稽風(fēng)月好,卻繞剡溪回。
云山海上出,人物鏡中來。
一度浙江北,十年醉楚臺。
荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚。
苦笑我夸誕,知音安在哉。
大盜割鴻溝,如風(fēng)掃秋葉。
吾非濟(jì)代人,且隱屏風(fēng)疊。
中夜天中望,憶君思見君。
明朝拂衣去,永與海鷗群。

贈王判官時余歸隱居廬山屏風(fēng)疊譯文

昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋。昔日你我在黃鶴樓分別之后,我一直游離在淮海一帶,大好時光也全都虛度。

俱飄零落葉,各散洞庭流。想當(dāng)年,你我在洞庭湖分離,如同洞庭湖的支流一樣分散各方,如同落葉一樣各自飄零。

中年不相見,蹭蹬游吳越。時值中年依然沒能再相見.失意的我獨(dú)自一人在吳越漫游。

何處我思君?天臺綠蘿月。我在什么地方恩念你呢?是天臺山的月光正在照耀著綠蘿的時候。

會稽風(fēng)月好,卻繞剡溪回。會稽的風(fēng)光是多么美好,剡溪水在周圍縈回。

云山海上出,人物鏡中來。云山仿佛是從那海上生出來,水清如鏡,人行走在水邊,就像是在鏡子中走來。

一度浙江北,十年醉楚臺。自從北渡浙江以后,十年的時間都在楚王的宮殿樓臺上飲酒吟詩,沉醉不已。

荊門倒屈宋,梁苑傾鄒枚。才智壓倒了那荊門的屈原、宋玉,也可以令梁園的鄒陽和枚乘傾倒。

苦笑我夸誕,知音安在哉?才華如此卓絕,卻不見知音在何處,對此我只能苦笑。

大盜割鴻溝,如風(fēng)掃秋葉。而今時局動亂,安祿山叛軍猖獗,像秋風(fēng)掃落葉一樣。

吾非濟(jì)代人,且隱屏風(fēng)疊。而我卻不是那個可以拯救時局的人,只好在這屏風(fēng)疊隱居。

中夜天中望,憶君思見君。夜半時分,我仰望天空,思念著你啊,想要和你相見。

明朝拂衣去,永與海鷗群。明天我就要拂衣歸去了,從此以后永遠(yuǎn)都要隱居避世了。

贈王判官時余歸隱居廬山屏風(fēng)疊注解

1
黃鶴樓:故址原在湖北武昌黃鵠礬上。
2
蹉跎:失時。
3
淮海:指今江蘇揚(yáng)州一帶。
4
各散洞庭流:此句言如匯入洞庭湖的支流一樣各自分散。
5
蹭蹬:失意,不得志。
6
天臺:山名。在今浙江天臺縣北。
7
綠蘿:即女蘿、松葛,地衣類植物。
8
會稽:今浙江紹興。
9
剡溪:在今浙江嵊縣南。。
10
楚臺:楚地的樓臺。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江蘇、浙江和河南部分地區(qū)。
11
荊門:荊州荊門山。
12
倒:壓倒。
13
屈宋:屈原與宋玉,古代著名作家,他們都是荊州人。
14
梁苑:西漢梁孝王的兔園。
15
傾:超越。
16
鄒枚:鄒陽和枚乘,古代著名作家,他們都曾做過梁孝王的賓客。
17
夸誕:浮夸放誕。
18
大盜:指安祿山。
19
鴻溝:今河南賈魯河。曾是楚漢的分界線。
20
如風(fēng)掃秋葉:此句形容安史叛軍破壞的厲害。
21
濟(jì)代:濟(jì)世。唐人避唐太宗李世民諱,改“世”為“代”。
22
中夜:夜半。
23
永與海鷗群:此句指歸隱。

贈王判官時余歸隱居廬山屏風(fēng)疊賞析

本篇?dú)v敘與王判官聚散行跡,并因世亂而歸隱廬山屏風(fēng)疊。其所以退也,非所謂“社稷蒼生曾不系其心膂”(宋羅大經(jīng)《鶴林玉露》),乃報國無門也。

開篇“昔別黃鶴樓,蹉跎淮海秋”二句,飄然而來,寫的是公元726(開元十四年),詩人離開蜀中,自湖北順江而下,在金陵、揚(yáng)州一帶漫游的往事。屈指算來,流光已經(jīng)過去整整三十年,自己仍然功業(yè)無成,一個“昔”,一個“蹉跎”,包含了無限的感慨。

“俱飄”二句,牽入王判官。自己與王判官分手,就像落葉隨風(fēng)飄散,又像洞庭湖的諸多支派各自流向天之一方。

這一別就是多年。青年惜別,至中年仍未能相見。自己雖曾于公元742(天寶元年),得道士吳筠舉薦,應(yīng)詔赴京,但至公元744(天寶二載),便為讒言所中,而賜金還山。自己于是再次放浪江湖,漫游吳越。這里用了一個“蹭蹬”,蹭蹬者,失道也,反映出詩人政治上失意之后的悲憤心情。

當(dāng)詩人政治上失意之時,只有美好的大自然能給詩人以心靈的慰藉。那天臺山上翠綠的藤蘿,剡溪水面清朗的風(fēng)月,海上變幻的云山,水中清徹的倒影,無不令人心曠神怡,樂而忘返。然而置身于山水風(fēng)月之間。有一件事詩人始終未能忘卻,那就是“思君”,時時思念自己的朋友王判官。

李白極重朋友交誼,尤致慨于知音之難得。詩人是很自負(fù)的,認(rèn)為自己的才氣,足可以傾倒生于荊州的屈原、宋玉,在梁孝王門下為客的鄒陽、枚乘。但世人多笑我浮夸放誕,我的知音究竟在哪里呢?言外之意,只有您王判官是我的知音,可惜這樣的知音是太少了。

“大盜’’以下急轉(zhuǎn),由對往事的追憶轉(zhuǎn)入當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)?!按蟊I”者,竊國之盜也,指安祿山?!案铠櫆稀毖云淝终嫉胤街畯V,“掃秋葉”言其為害之烈。而被掃一方以“秋葉”喻之,也隱約可以見出詩人對唐軍軟弱渙散、缺乏戰(zhàn)斗力的不滿。

“濟(jì)代”即濟(jì)世,唐人避李世民(唐太宗)諱而改?!拔岱菨?jì)代人”是作者的憤激之言,“且隱屏風(fēng)疊”是作者此時不得不作出的抉擇。這是一個痛苦的抉擇。越是這樣的時刻,詩人就越是企盼知音,思念自己的知心朋友,然而盡管夜中長望,仍然是思君不見,這更使詩人感到無限的孤獨(dú)和悵惘。但無論如何,詩人決心拂衣而去,立即踏上隱居的道路,永遠(yuǎn)與自由飛翔的海鷗為友。這一愿望詩人曾經(jīng)多次表述過,但詩人的初心是“功成拂衣去,歸入武陵源”(《登金陵冶城西北謝安墩》),而這次的表述卻是面臨著國難當(dāng)頭、自己卻不能有所作為的痛苦現(xiàn)實(shí),這對詩人的政治理想來說,不能不說是一個沉重的打擊,因此本詩的情調(diào)便于豪放和曠達(dá)之中又帶有激憤和傷感。

作者簡介

李白
李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。 更多

李白的詩(共1617首詩)
  • 雜曲歌辭。陸州歌第三
    佚名〔唐代〕
    香氣傳空滿,妝花映薄紅。
    歌聲天仗外,舞態(tài)御樓中。
  • 送贊律師歸嵩山(一作無可詩)
    清江清江〔唐代〕
    禪意歸心急,山深定易安。
    清貧修道苦,孝友別家難。
    雪路侵溪轉(zhuǎn),花宮映岳看。
    到時瞻塔暮,松月向人寒。
  • 桐柏觀·飄飄云外者
    任翻〔唐代〕
    飄飄云外者,暫宿聚仙堂。
    半夜人無語,中宵月送涼。
    鶴歸高樹靜,螢過小池光。
    不得多時住,門開是事忙。
  • 使東川·夜深行
    元稹元稹〔唐代〕
    夜深猶自繞江行,震地江聲似鼓聲。
    漸見戍樓疑近驛,百牢關(guān)吏火前迎。
  • 過申州
    戴叔倫戴叔倫〔唐代〕
    萬人曾戰(zhàn)死,幾處見休兵。
    井邑初安堵,兒童未長成。
    涼風(fēng)吹古木,野火入殘營。
    牢落千馀里,山空水復(fù)清。

古詩大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_998beb43ac998beb/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消