[先秦]詩(shī)經(jīng)

十月之交,朔月辛卯。
日有食之,亦孔之丑。
彼月而微,此日而微;
今此下民,亦孔之哀。
日月告兇,不用其行。
四國(guó)無(wú)政,不用其良。
彼月而食,則維其常;
此日而食,于何不臧。
燁燁震電,不寧不令。
百川沸騰,山冢崒崩。
高岸為谷,深谷為陵。
哀今之人,胡憯莫懲?
皇父卿士,番維司徒。
家伯維宰,仲允膳夫。
棸子內(nèi)史,蹶維趣馬。
楀維師氏,醘妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時(shí)?
胡為我作,不即我謀?
徹我墻屋,田卒污萊。
曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔圣,作都于向。
擇三有事,亶侯多藏。
不慭遺一老,俾守我王。
擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。
無(wú)罪無(wú)辜,讒口囂囂。
下民之孽,匪降自天。
噂沓背憎,職競(jìng)由人。
悠悠我里,亦孔之痗。
四方有羨,我獨(dú)居憂。
民莫不逸,我獨(dú)不敢休。
天命不徹,我不敢效我友自逸。

十月之交譯文

十月卯交,朔月辛卯。日有食卯,亦孔卯丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔卯哀。正是十月的時(shí)候,初一這天是辛卯。天上日食忽發(fā)生,這是兇險(xiǎn)的征兆。往日月蝕夜光微,今天日食天地黑。如今天下眾黎民,大難將臨令人悲。

日月告兇,不用其行。四國(guó)無(wú)政,不用其良。彼月而食,則維其常;此日而食,于何不臧。日食月食示兇兆,運(yùn)行常規(guī)不遵照。全因天下沒(méi)善政,空有賢才用不了。平時(shí)月食也曾有,習(xí)以為常心不擾。現(xiàn)在日食又出現(xiàn),嘆息此事為兇耗。

燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩。高岸為谷,深谷為陵。哀今卯人,胡憯莫懲?雷電轟鳴又閃亮,天不安來(lái)地不寧。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。可嘆當(dāng)世執(zhí)政者,面對(duì)兇險(xiǎn)不自警。

皇父卿士,番維司徒。家伯維宰,仲允膳夫。棸子內(nèi)史,蹶維趣馬。楀維師氏,醘妻煽方處。皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。冢宰卯職家伯掌,仲允御前做膳夫。內(nèi)史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢(shì)正熾。

抑此皇父,豈曰不時(shí)?胡為我作,不即我謀?徹我墻屋,田卒污萊。曰予不戕,禮則然矣。嘆息一聲這皇父,難道真不識(shí)時(shí)務(wù)?為何調(diào)我去服役,事先一點(diǎn)不告訴?拆我墻來(lái)毀我屋,田被水淹終荒蕪。還說(shuō)“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。

皇父孔圣,作都于向。擇三有事,亶侯多藏。不慭遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。皇父實(shí)在很圣明,遠(yuǎn)建向都避災(zāi)殃。選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,讓他守衛(wèi)我君王。有車馬人被挑走,遷往新居地在向。

黽勉從事,不敢告勞。無(wú)罪無(wú)辜,讒口囂囂。下民卯孽,匪降自天。噂沓背憎,職競(jìng)由人。盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。本來(lái)無(wú)錯(cuò)更無(wú)罪,眾口喧囂將我讒。黎民百姓受災(zāi)難,災(zāi)難并非降自天。當(dāng)面聚歡背后恨,罪責(zé)應(yīng)由小人擔(dān)。

悠悠我里,亦孔卯痗。四方有羨,我獨(dú)居憂。民莫不逸,我獨(dú)不敢休。天命不徹,我不敢效我友自逸。綿綿愁思長(zhǎng)又長(zhǎng),勞心傷神病懨懨。天下卯人多歡欣,獨(dú)我處在憂傷間。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閑。只要周朝天命在,不敢效友茍偷安。

十月之交注解

1
交:日月交會(huì),指晦朔之間。
2
朔月:月朔,初一。
3
孔:很。
4
丑:兇惡。
5
行:軌道,規(guī)律,法則。
6
四國(guó):泛指天下。
7
則:猶。
8
于:讀作“吁”,感嘆詞。多么。
9
臧:善。
10
燁燁:雷電閃耀。
11
震:雷。皆指安寧。
12
川:江河。
13
冢:山頂。
14
崒:通“碎”,崩壞。
15
胡憯:怎么。
16
莫懲:不制止。
17
皇父:周幽王時(shí)的卿士。
18
卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長(zhǎng)。
19
番:姓。
20
司徒:六卿之一,掌管土地人口。
21
家伯:人名,周幽王的寵臣。
22
宰:冢宰。六卿之一,掌建六邦之典。
23
仲允:人名。
24
膳夫:掌管周王飲食的官。
25
棸子:姓棸的人。
26
內(nèi)史:掌管周王的法令和對(duì)諸侯封賞策命的官。
27
蹶:姓。
28
趣馬:養(yǎng)馬的官。
29
楀:姓。
30
師氏:掌管貴族子弟教育的官。指周幽王的寵妃褒姒。
31
煽:熾熱。
32
抑:通“噫”,感嘆詞。
33
不時(shí):不按時(shí),不合時(shí),此處“時(shí)”主要指農(nóng)時(shí)。
34
我作:作我,役使我。
35
徹:拆毀。
36
卒:盡,都。
37
污:積水。
38
萊:荒蕪。
39
戕:殘害。
40
向:王先謙認(rèn)為是今河南濟(jì)源縣南向城。
41
三有事:三有司,即三卿。
42
亶:信,確實(shí)。
43
侯:助詞,維。
44
慭:愿意,肯。
45
徂:到,去?!耙跃俞尴颉奔础搬尴蛞跃印薄?/span>
46
黽勉:努力。
47
囂囂:眾多的樣子。
48
孽:災(zāi)害。
49
噂:聚匯。
50
沓:語(yǔ)多貌。噂沓,聚在一起說(shuō)話。
51
背憎:背后互相憎恨。
52
職:主要。
53
里:“悝”之假借,憂愁。
54
痗:病。
55
徹:毀滅。

十月之交賞析

《十月之交》是周幽王時(shí)的一個(gè)朝廷小官,因?yàn)椴粷M于當(dāng)政者皇父諸人在其位不謀其政,不管社稷安危,只顧中飽私囊的行為而作的一首政治怨刺詩(shī)?!睹?shī)序》認(rèn)為此詩(shī)作于幽王時(shí),鄭玄認(rèn)為作于厲王時(shí)。阮元在《揅經(jīng)室集》中對(duì)鄭玄之說(shuō)多有駁辨。據(jù)天文學(xué)家考訂,此詩(shī)中記載的日食發(fā)生在公元前776年9月6日(周幽王六年夏歷十月一日),這是世界上最早的日食記錄。則此詩(shī)應(yīng)作于公元前776年(幽王六年)。

詩(shī)共八章,可分為三部分。第一部分(前三章),將日食、月食、強(qiáng)烈地震同朝廷用人不善聯(lián)系起來(lái),抒發(fā)自己深沉的悲痛與憂慮。詩(shī)人不理解日食、月食、地震發(fā)生的原因,認(rèn)為它們是上天對(duì)人類的警告,所以開(kāi)篇先說(shuō)十月初一這天發(fā)生了日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而無(wú)光,在古人是以為預(yù)示著有關(guān)君國(guó)的大災(zāi)殃。詩(shī)人將此事放在篇首敘出,使人震驚。第二章將國(guó)家政治頹敗、所用非人同日食聯(lián)系起來(lái)議論,第三章又連帶敘出前不久發(fā)生的強(qiáng)烈地震。詩(shī)人關(guān)于這些極度反常的自然現(xiàn)象的描述,表現(xiàn)了他對(duì)于國(guó)家前途的無(wú)比擔(dān)憂和恐懼。詩(shī)中寫(xiě)的地震有史實(shí)記載,《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》:“幽王二年,西周三川皆震?!薄笆菤q三川竭,岐山崩?!痹?shī)中“百川沸騰,山冢崒崩;高岸為谷,深谷為陵”的具有特征性的大特寫(xiě)使兩千多年后的人讀起來(lái),仍然感到驚心動(dòng)魄。詩(shī)人的如椽巨筆為讀者描繪了一幅歷史上少有的巨大的災(zāi)變圖。

此詩(shī)猶如一首悲憤的樂(lè)曲,第一部分節(jié)奏強(qiáng)烈,寫(xiě)出了詩(shī)人所見(jiàn)到的上天震怒的狀況,在震驚與恐懼中又纏繞著詩(shī)人無(wú)限的憂傷。他不明白當(dāng)今執(zhí)政者為何不行善政制止天災(zāi),這就很自然地過(guò)渡到詩(shī)的第二部分(中三章):回顧與揭露當(dāng)今執(zhí)政者的無(wú)數(shù)罪行。詩(shī)中開(kāi)列了皇父諸黨的清單,把他們釘在歷史的恥辱柱上。這些人從里到外把持朝政,欺上瞞下?;矢盖涫?,不想怎樣把國(guó)家治理好,而是強(qiáng)抓丁役,搜括民財(cái),擾民害民,并且還把這種行為說(shuō)成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護(hù)自己和家族利益上;他看到國(guó)家岌岌可危,毫無(wú)悔罪之心,也沒(méi)有一點(diǎn)責(zé)任感,自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)遷于向邑,而且?guī)チ嗽S多貴族富豪,甚至不給周王留下一個(gè)有用的老臣。用這樣的人當(dāng)權(quán),國(guó)家沒(méi)有不亡之理。然而,是誰(shuí)重用了這些人呢?詩(shī)人用“艷妻煽方處”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。

第三部分(后二章)寫(xiě)詩(shī)人在天災(zāi)人禍面前的立身態(tài)度。他雖然清醒地看到了周朝的嚴(yán)重危機(jī),但他不逃身遠(yuǎn)害,仍然兢兢業(yè)業(yè)、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中,詩(shī)人是屬于忠直的一類;在統(tǒng)治階級(jí)內(nèi)部斗爭(zhēng)中,詩(shī)人又是屬于失敗的一類。所以,在一定程度上,詩(shī)人的命運(yùn)同國(guó)家的命運(yùn)是一致的。在詩(shī)中,詩(shī)人哀嘆個(gè)人的不幸,哀嘆政治的腐敗、黑暗與不公,實(shí)際上也就是在哀嘆著國(guó)家的命運(yùn)。所以說(shuō),這一部分同前兩部分是有聯(lián)系的。詩(shī)人從三個(gè)角度有力地表現(xiàn)了憂國(guó)這個(gè)主題。

全詩(shī)從天昏地暗和山川翻覆這可怕的災(zāi)異,說(shuō)到朝廷的壞人專權(quán)和國(guó)家的岌岌可危,然后說(shuō)到面對(duì)此等情況個(gè)人在去從上的選擇,叫人感到詩(shī)人“知其不可為而為之”的悲壯情懷,開(kāi)屈原“伏清白以死直”精神之先河。這是一首內(nèi)容充實(shí)又情感進(jìn)發(fā)的政治抒情詩(shī)。它同《詩(shī)經(jīng)》中的其他政治抒情詩(shī)都對(duì)偉大愛(ài)國(guó)詩(shī)人屈原有不可否認(rèn)的影響,但這首詩(shī)在創(chuàng)作手法上是現(xiàn)實(shí)主義的。由于詩(shī)人對(duì)朝廷的情況了如指掌,由于詩(shī)人難以抑制的悲憤,又由于詩(shī)人寫(xiě)之于日食這個(gè)在當(dāng)時(shí)人看來(lái)十分重大的災(zāi)異之后,所以詩(shī)中有不少實(shí)錄,直書(shū)了一些事實(shí)。從這個(gè)角度來(lái)說(shuō),它又是一首史詩(shī),在這方面它對(duì)杜甫的《自京赴奉先縣詠懷五百字》等作品有著深刻的影響。

此詩(shī)的語(yǔ)言基本上是直言抒寫(xiě),噴涌而出,但有的地方也采用反語(yǔ)和冷峻的諷刺,如“艷妻煽方處”、“皇父孔圣”。有的語(yǔ)言表現(xiàn)力很強(qiáng),如說(shuō)皇父等人強(qiáng)霸百姓田產(chǎn)時(shí),用“予不戕,禮則然矣”充分表現(xiàn)了他們的強(qiáng)詞奪理、蠻橫霸道。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://vip9tm30.com/shici_view_99812543ac998125/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消