古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]詩經(jīng)

有頍者弁,實(shí)維伊何?
爾酒既旨,爾肴既嘉。
豈伊異人?
兄弟匪他。
蔦與女蘿,施于松柏。
未見君子,憂心奕奕;
既見君子,庶幾說懌。
有頍者弁,實(shí)維何期?
爾酒既旨,爾肴既時。
豈伊異人?
兄弟具來。
蔦與女蘿,施于松上。
未見君子,憂心怲怲;
既見君子,庶幾有臧。
有頍者弁,實(shí)維在首。
爾酒既旨,爾肴既阜。
豈伊異人?
兄弟甥舅。
如彼雨雪,先集維霰。
死喪無日,無幾相見。
樂酒今夕,君子維宴。

頍弁譯文

有頍者弁,實(shí)維伊何?爾酒既旨,爾肴既嘉。豈伊異人?兄弟匪他。鹿皮禮帽真漂亮,戴著皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來的哪里有外人,都是兄弟坐一堂。

蔦與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕;既見君子,庶幾說懌。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長。未曾見到君子面,憂心忡忡實(shí)難當(dāng)。既已見到君子面,才有喜悅沒憂傷。

有頍者弁,實(shí)維何期?爾酒既旨,爾肴既時。豈伊異人?兄弟具來。鹿皮禮帽真漂亮,戴著皮帽為哪樁?你的酒漿都甘醇,你的肴饌也很香。來的哪里有外人?兄弟都來聚一堂。

蔦與女蘿,施于松上。未見君子,憂心怲怲;既見君子,庶幾有臧。爬藤蔦草與女蘿,攀援松柏才生長。未曾見到君子來,憂思滿懷實(shí)難當(dāng)。既已見到君子面,沒有煩惱喜洋洋。

有頍者弁,實(shí)維在首。爾酒既旨,爾肴既阜。豈伊異人?兄弟甥舅。鹿皮禮帽真漂亮,端端正正戴頭頂。你的酒漿都甘醇,你的肴饌真豐盛。來的哪里有外人?都是兄弟和舅甥。

如彼雨雪,先集維霰。死喪無日,無幾相見。樂酒今夕,君子維宴。如同雪花飄眼前,冰珠陣陣墜滿天。死亡日子難逆料,時間無多難相見。今夜開懷應(yīng)暢飲,君子行樂惟歡宴。

頍弁注解

1
頍:有棱角貌。
2
弁:皮弁,用白鹿皮制成的圓頂禮帽。
3
實(shí)維伊何:是為伊何。實(shí),猶“是”。維,語助詞。伊,當(dāng)作“繄(yī)”,猶“是”。
4
旨:美。
5
肴:同“肴”,葷菜。
6
伊:是。
7
異人:外人。都是善于攀緣的蔓生植物。
8
施:延伸,攀緣。心神不安貌。
9
說懌:歡欣喜悅。說,通“悅”。
10
何期:猶言“伊何”。期,通“其”,語助詞。
11
時:善也,物得其時則善。
12
怲怲:憂愁貌。
13
臧:善。
14
阜:多,指酒肴豐盛。
15
雨雪:下雪。
16
霰:雪珠。
17
無日:不知哪一天。
18
無幾:沒有多久。

頍弁賞析

這首詩的主題,《毛詩序》以為是“諸公刺幽王也”,朱熹《詩集傳》以為是“燕兄弟親戚之詩”。從字面看,此詩寫一個貴族請他的兄弟、姻親來宴飲作樂,赴宴者作了這首詩,表示對這位貴族的攀附。詩中一方面表現(xiàn)了赴宴者的阿諛奉承,同時展示了貴族們醉生夢死的生活和沒落低沉的情緒。說是“刺幽王”,不是沒有道理。全詩以赴宴者的口氣寫成,不僅描寫了宴席的豐盛,也寫出了貴族間彼此依附的關(guān)系,在表面熱鬧的氣氛中,籠罩著一種悲觀失望、及時行樂的情緒。這正是西周末年國家政治和奴隸主貴族走向衰亡的表現(xiàn)。

三章詩開端都寫貴族們一個個戴著華貴的圓頂皮帽赴宴。一、二章中的“實(shí)維伊何”、“實(shí)維何期”,用了設(shè)問句,提人警醒,渲染了宴會前的盛況和氣氛,而且表現(xiàn)了赴宴者精心打扮、興高采烈的心情。第三章改用“實(shí)維在首”,寫出貴族打扮起來后自我欣賞、顧影陶醉的情態(tài)。接下來,寫宴會的豐盛:“爾酒既旨,爾肴既嘉”、“爾酒既旨,爾肴既時”、“爾酒既旨,爾肴既阜”,三章中只各變了一個字,反覆陳述美酒佳肴的醇香、豐盛。然后是赴宴者對同主人親密關(guān)系的陳述,對主人的贊揚(yáng)、奉承、討好:來的都是兄弟、甥舅,根本沒有外人;主人是松柏一樣的高樹大枝,而自已只是攀附其上的蔓生植物;沒有見到主人時心里是如何的憂愁不安,見到主人后心里是如何的歡欣異常。有人說,第二章結(jié)末的“庶幾有臧”還包含有希望得到厚賜之意,那么貴族們的庸俗厚顏更表露了出來。前文所謂“未見君子,憂心弈弈;既見君子,庶幾說懌”,其真實(shí)含義,很值得回味。第三章“如彼雨雪,先集維霰”后,不再是前兩章內(nèi)容的重復(fù)。他們由今日的歡聚,想到了日后的結(jié)局。他們覺得人生如霰似雪,不知何時就會消亡。在暫時的歡樂中,不自禁地流露出一種黯淡低落的情緒。表現(xiàn)出一種及時行樂、消極頹廢的心態(tài),充滿悲觀喪氣的音調(diào)。從這首詩來看,由于社會的動亂,他們雖然飲酒作樂,但仍感到自己命運(yùn)的岌岌可危、朝不保夕,正表露出所謂末世之音。有學(xué)者認(rèn)為這首詩與《雅》詩中的某些揭露貴族腐朽和社會弊端的諷諭詩并不是一回事。所謂諷諭詩,乃是有政治遠(yuǎn)見和正義感的貴族文人,對社會問題所作的有意揭露,是感時抒憤之作。而這首詩卻是一首沉湎于享樂生活的宴飲作樂之歌。所以,朱熹所謂“燕兄弟親戚之詩”,是此詩作者之本義;而《詩序》的諷刺之說,則是讀者所感受領(lǐng)悟到的詩義。作者未必然,讀者未必不然,詩的形象所蘊(yùn)含的意義,確乎大于作詩者的主觀思想。這首詩在藝術(shù)技巧上也有一定的特點(diǎn)。如詩的開頭,三章皆用問答句來表達(dá)。三章中間為了強(qiáng)調(diào)與主人關(guān)系的密切,采用了反問句式。從而使詩歌在表現(xiàn)上較為靈活,加深了讀者的印象。另外,詩中還用了女蘿攀緣松柏、人生短暫如雪如霰等比喻,增加了形象性。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文

古詩大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_99812143ac998121/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消