[先秦]詩(shī)經(jīng)

新臺(tái)有泚,河水瀰瀰。
燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺(tái)有灑,河水浼浼。
燕婉之求,蘧篨不殄。
魚(yú)網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。
燕婉之求,得此戚施。

新臺(tái)譯文

新臺(tái)有泚,河水彌彌。燕婉之求,蘧篨不鮮。新臺(tái)明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個(gè)如意郎,卻是丑得蛤蟆樣。

新臺(tái)有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。新臺(tái)高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個(gè)如意郎,卻是丑得不成樣。

魚(yú)網(wǎng)之設(shè),鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。設(shè)好魚(yú)網(wǎng)把魚(yú)捕,沒(méi)想蛤蟆網(wǎng)中游。本想嫁個(gè)如意郎,得到卻是如此丑。

新臺(tái)注解

1
新臺(tái):臺(tái)名,衛(wèi)宣公為納宣姜所筑,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。臺(tái)基,宮基,新建的房子。
2
婉:語(yǔ)助詞,做形容詞詞頭,無(wú)實(shí)義。鮮明的樣子。指黃河。水盛大的樣子。
3
燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。不能俯者。喻身婉殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛(wèi)宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說(shuō)指癩蛤蟆一類的東西。少,指年少。一說(shuō)善。高峻的樣子。水盛大的樣子。通“腆”,豐厚,美好。設(shè)置。蛤蟆,一說(shuō)大雁。離開(kāi)。一說(shuō)離通“麗”,附著,遭遇。一說(shuō)離通“罹”,遭受,遭遇,這里指落網(wǎng)。蟾蜍,蛤蟆,其四足據(jù)地,無(wú)須,不能仰視,喻貌丑駝背之人。

新臺(tái)賞析

此詩(shī)若按舊說(shuō)理解,一、二章賦陳其事,第三章起興以比。詩(shī)開(kāi)篇即夸耀衛(wèi)宣公建造的新臺(tái)是多么宏偉華麗,其下奔流的淇河之水是多么豐盈浩瀚。這都是極力渲染衛(wèi)宣公的赫赫威勢(shì)和裝點(diǎn)門面,也可以看作是姜氏(宣姜)眼中所見(jiàn),已被宣公的表面現(xiàn)象迷惑了。她本為是嫁過(guò)來(lái)追求燕婉之好,想過(guò)一種郎才女貌、琴瑟和諧的幸福生活的,卻不料成了一個(gè)糟老頭子的掌中玩物。

全詩(shī)三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語(yǔ),但興中有賦:衛(wèi)宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新臺(tái)”,來(lái)表示事件的合法性,其實(shí)是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環(huán),先讓她入道觀做女觀一樣,好像這一來(lái),一切就合理合法了。然而丑行就是丑行,丑行是欲蓋彌彰的。詩(shī)人大贊“新臺(tái)有泚”“新臺(tái)有灑”,正言欲反,其興味在于,新臺(tái)是美的,但遮不住老頭子干的丑事。這里是運(yùn)用反形(或反襯)的修辭手法,使美愈美,丑愈丑。

“新臺(tái)”之事的直接受害者是宣姜:美麗的少女配了個(gè)糟老頭,而且還是個(gè)駝背雞胸,本來(lái)該做她老公公的人。這一對(duì)兒是怎樣也不能般配的,就如俗語(yǔ)所說(shuō),“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩(shī)人心中不忿,要為宣姜,也要為天下少年鳴不平。他好有一比:“魚(yú)網(wǎng)之設(shè),鴻則離之?!贝螋~(yú)打個(gè)癩蝦蟆,是非常倒楣,非常喪氣,又非常無(wú)奈的事。按照聞一多《詩(shī)經(jīng)通義》中的說(shuō)法:“《國(guó)風(fēng)》中凡言魚(yú)者,皆兩性間互稱其對(duì)方之虞語(yǔ)(隱語(yǔ)),無(wú)一實(shí)拾魚(yú)者?!惫沤裨?shī)歌中以捕魚(yú)、釣魚(yú)喻男女求偶之事的民歌很多。例如漢樂(lè)府民歌《江南曲》:“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚(yú)戲蓮葉間。魚(yú)戲蓮葉東,魚(yú)戲蓮葉西,魚(yú)戲蓮葉南,魚(yú)戲蓮葉北?!薄顿兹饲楦琛罚骸疤焐蠠o(wú)風(fēng)燕子飛,江河無(wú)水現(xiàn)沙磊。魚(yú)在深塘空得見(jiàn),哄哥空把網(wǎng)來(lái)圍?!奔词秋@例。此詩(shī)中所寫的就是女子對(duì)婚姻的幻想和現(xiàn)實(shí)的相悖,構(gòu)成異常強(qiáng)烈的對(duì)比,產(chǎn)生了異乎尋常的藝術(shù)效果。這里強(qiáng)烈地表明:宣姜可真是倒楣透了。詩(shī)中“河水彌彌”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣姜淚流不止之意,就如《衛(wèi)風(fēng)·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”以及辛棄疾《菩薩蠻·書(shū)江西造口壁》“郁孤臺(tái)下清江水,中間多少行人淚”所表現(xiàn)的那樣,渲染出一種濃厚的悲劇氛圍。

作者簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)
詩(shī)經(jīng)[先秦]

《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)古代詩(shī)歌開(kāi)端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒(méi)有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。更多

  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無(wú)食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?碩鼠碩鼠,無(wú)食我麥!三歲貫女,莫我肯德。逝將去女,適彼樂(lè)國(guó)。樂(lè)國(guó)樂(lè)國(guó),爰得我直?碩鼠碩鼠,無(wú)食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。逝將去女,適彼樂(lè)郊。
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽(yáng)。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側(cè)。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://vip9tm30.com/shici_view_9980b343ac9980b3/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消