注釋
①百壺載酒:酒很多。
②別:告別。
③依依:留戀的樣子。
④忍:忍心。
⑤欲:將要。
⑥釣絲:指竹。
⑦葛巾影:指詩(shī)人自己的影子。葛巾,用葛布做的頭巾,常為位卑者所服。
⑧哦詩(shī):吟詩(shī)。
⑨清寒:月光。
白話譯文
在凌云山設(shè)酒為我送行,醉著揮動(dòng)衣袖向老朋友告別。
對(duì)我留戀不忍心離開(kāi),誰(shuí)肯峨眉山出現(xiàn)了半輪月亮?
月亮窺視這窗外掛著凄冷月光的小船,將要到達(dá)渝州的時(shí)候酒才醒。
江面空明的月光卻照得竹的樣子裊裊,人的影子翩翩。
吟詩(shī)不睡一直到月光灑滿小船,月光入骨仿佛要遺世欲仙。
更漏的月光招不到別處,離去的沙禽才清晰可見(jiàn)。