注釋
⑴耿:照明。霜夕:秋夜。
⑵窮山:人跡罕至的深山僻壤。
⑶萬里:是虛數(shù),形容極遠之地,指邊遠的地方。
⑷戈:盛行于商至戰(zhàn)國時期的一種長柄兵器,司橫擊,亦可鉤殺;這里代指兵器。
⑸妻孥(nú):妻子和兒女。
⑹邂逅:偶然遇見。
⑺逆料:預(yù)料。政:同“正”。疏:疏闊、迂闊,脫離實際。意謂事前推測不免迂闊疏于事理。
⑻陂澤(bēizé):地勢低洼積水處。喻指惡劣的處境。饑鴻:指忍饑挨餓、流離失所的民眾。語出《 詩經(jīng) · 小雅 ·鴻雁》:“鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷?!?br/>⑼貧儒:作者自稱。
⑽長膚腴(fūyú):永不衰老的意思。膚腴:皮膚豐滿潤澤。
白話譯文
一盞孤燈將秋夜照得通明,我正在深山認真閱讀兵書。
平生心愿是奔赴萬里邊防,手拿武器為保衛(wèi)祖國戰(zhàn)斗。
戰(zhàn)死在沙場是志士的本分,恥于廝守在妻子兒女身旁。
能否為國立功這要看機遇,預(yù)料前程如何未免太迂疏。
哀鴻遍野人民正啼饑號寒,歲月蹉跎使貧儒深感心憂。
可嘆鏡中的容顏日漸衰老,怎銹永葆豐滿潤澤的肌膚!