注釋
⑴中呂:宮調(diào)名。紅繡鞋:曲牌名。天臺(tái):山名,在浙江省天臺(tái)縣北。瀑布寺:未詳。內(nèi)容與寺廟無涉,“寺”字疑為衍文。
⑵攢:聚積。雪劍:寒光閃灼的寶劍,喻群峰。
⑶冰簾:指瀑布。
⑷哀猿:叫聲凄厲的鋯猿猴。弄云尖:在白云繚繞的山巔帝叫、嬉戲。
⑸“血華”句:即“杜宇啼血華”,謂杜鵑帝血,鮮血變成了鮮紅的杜鵑花。華,同“花”。
⑹飛廉:風(fēng)伯,傳說中的風(fēng)神,此指風(fēng)。
⑺“比人心”二句:謂同人心相比,這山峰并不算險(xiǎn)惡。
白話譯文
尖削的山峰像閃著寒光的寶劍聚集在一起,懸崖上掛著一張張冰簾。倚著樹猿猴哀鳴飛躍戲耍在云間。杜鵑鳥凄厲鳴叫,吐著血華,陰洞里狂風(fēng)在怒吼。但是比起人心的險(xiǎn)惡,山算不上危險(xiǎn)。