雪萊

ménbiéshí時(shí)jiànshí時(shí)tóng,
xīnzhòngzhòng,,
dànbiǎolòuduō;
xiōngzhōngyǒunányándechénzhòng,
quèchōngmǎn滿duì對(duì)dehuòzhījiùsāngjìnliǎohuān。
shìyǒngyuǎn遠(yuǎn)liǎo,
xiàngdiànshǎncáixiàn現(xiàn)biàn便xiāowáng
xiàngxuězhuìzhōngérróngxiāo
yòuxiàngshìyángguāngshèzàicháoshuǐshàng,,
jiēzhuójiùbèiànyǐngyǐncáng。。
cóngshí時(shí)jiānchū,,
chéngwéitòngshēngdetóu;
huānzhībēicóngbiàn
,
huànjǐngsuīhǎo,,
dànchíjiǔ!!
tàiměiliǎo,
zěnnéngzàiwéiyǒu??
tiándezuǐchún,,
zhèxīndànyuànnéngmánzhùshìbèisuǒsuì,
xiǎngjiùzhìyán嚴(yán)jīndezhēnchéng誠(chéng),,
yīnwéizhīyuànzàidexiánlòu。。

作者簡(jiǎn)介

雪萊
雪萊

珀西·比?!ぱ┤R(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英國(guó)著名作家、浪漫主義詩(shī)人,被認(rèn)為是歷史上最出色的英語詩(shī)人之一。英國(guó)浪漫主義民主詩(shī)人、第一位社會(huì)主義詩(shī)人、小說家、哲學(xué)家、散文隨筆和政論作家、改革家、柏拉圖主義者和理想主義者,受空想社會(huì)主義思想影響頗深。 更多

雪萊的詩(shī)(共42首詩(shī))
  • 《孤獨(dú)者》
    1在蕓蕓眾生的人海里,你敢否與世隔絕,獨(dú)善其身?
    任周圍的人們鬧騰,你卻漠不關(guān)心;
    冷落,估計(jì),像一朵花在荒涼的沙漠里,不愿向著微風(fēng)吐馨?
    2即使一個(gè)巴利阿人在印度叢林中,孤單、瘦削、受盡同胞的厭惡,他的命運(yùn)之杯雖苦,猶勝似一個(gè)不懂得愛的可憐蟲:
    背著致命的負(fù)荷,貽害無窮,那永遠(yuǎn)擺脫不了的擔(dān)負(fù)。
    3他微笑——這是悲哀的最嚴(yán)厲的諷刺;
    他說話——冷冷的言詞,不是從靈魂流露,他和別人一樣行動(dòng),吃著美味的食物;
    ——然而,然而他盼望——雖然又害怕——死;
    他渴望抵達(dá),雖然又像要逃避那灰色生涯的最終的歸宿。
    查看譯文
  • 《贊智性美》
    一某種無形力量的威嚴(yán)的陰影雖不可見,卻飄浮在我們之中,憑借多變的翅膀訪問多彩的世界,如夏風(fēng)潛行于一個(gè)又一個(gè)花叢;
    它以閃爍不定、難以捉摸的眼光察看每一顆心靈、每一張臉龐,如同月華傾瀉在山間的松林;
    恰似黃昏的色澤與和諧的樂章,恰似星光之下鋪展的浮云,恰似記憶中的樂曲的余音,恰似因美麗而可愛的一切,又因神秘而變得更加珍貴可親。
    二美的精靈呵.你飄向了何方?
    你的光彩使人類的形體或思想變得神圣莊嚴(yán)、不可侵犯,可你為何棄開我們的國(guó)度,飄往他鄉(xiāng),丟下這個(gè)虛空、荒涼、陰暗的淚谷?
    陽光為何不能永遠(yuǎn)編織彩虹,桂在那邊的山川的上空?
    為什么曾經(jīng)顯形的物體必將失蹤?
    為什么恐懼、夢(mèng)幻、死亡、出生會(huì)給人間的白晝蒙上陰影?
    為什么人類會(huì)充分地容忍沮喪與希望、憎根與愛情?
    三從更為崇高的世界沒有傳出任何聲音,來回答圣哲或詩(shī)人的這些疑問——因此.魔鬼、幽靈、天堂這些名稱始終是他們的一個(gè)徒勞無功的結(jié)論,只是脆弱的咒符——它們的魔力也不能把懷疑、無常和偶然從我們的所見所聞中清除出去。
    唯有你的光輝,如同輕霧飄過山巒,或像夜風(fēng)輕撫寂靜的琴弦,彈送出一陣陣柔和的樂聲,或像月華灑在午夜的河面,把美與真送給人生的不安的夢(mèng)境。
    四愛情、希望和自尊,如同行云,在借得的時(shí)光里來去匆匆,飄忽不定。
    你不為人知,卻威嚴(yán)可怖,假如你和你光榮的隨從居于人的心靈,人啊,定會(huì)永生不朽,而且無所不能。
    在情人眼中,愛的共鳴時(shí)虧時(shí)盈,是你充當(dāng)使者,傳遞著愛情——對(duì)于人類的思想,你是滋養(yǎng)的物品,如同黑略培育著微弱的火光。
    切莫離去,縱然你只是一個(gè)幻影,切莫離去——否則,墳?zāi)挂矔?huì)變成黑暗的現(xiàn)實(shí),如同恐懼和人生。
    五在孩提時(shí)代,我曾懷著戰(zhàn)栗的腳步,穿過許多靜室和月光下的林莽,還有洞穴、廢墟,遍地尋訪鬼魂,只希望與死者進(jìn)行大聲的交談。
    我呼喚著自幼而知的惡毒的姓名,沒有回音,也不見他們的形影——當(dāng)輕風(fēng)開始調(diào)情.有生之物從夢(mèng)中蘇醒.帶來鳥語花香的喜訊,在這美妙無比的時(shí)刻呵,我深深地思索人生的命運(yùn),——突然。
    你的幻影落在我的身上,我失聲尖叫,抱緊雙手,欣喜萬分。
    六我曾發(fā)誓,我要向你和你的同類獻(xiàn)出我的全部力量,難道我違背了誓言?
    即使現(xiàn)在.我仍以淚眼和狂跳的心,對(duì)千年的幽靈發(fā)出一聲聲的呼喚,叫他們走出沉寂的墳?zāi)梗麄兣惆槲以诳嘧x和熱戀的幻想的亭榭,看守嫉妒的黑夜,直至黑夜消隱——他們知道,我臉上沒有出現(xiàn)一絲歡悅,除非我心中生出希望,相信你會(huì)使這個(gè)世界擺脫黑暗的奴役,相信你,令人敬畏的美,會(huì)帶來這些言語無法表達(dá)的東西。
    七當(dāng)正午過去,白晝變得更為靜穆,出現(xiàn)了一種秋天的和諧的音符,碧空中也有了一種明媚的色調(diào)——整個(gè)夏天,它們都不曾被人耳聞目睹,仿佛夏天不會(huì),也不配擁有這些!
    那么,讓你的力量,就像自然的真諦,侵襲進(jìn)我的消極的青春,并且把安詳賜給我今后的時(shí)日——我這個(gè)人呵,無限崇拜你,也崇拜僅容著你的一切形體,啊,美麗的精靈,是你的符咒使我熱愛整個(gè)人類,卻又畏懼自己。
    查看譯文
  • 《給威廉——雪萊》
    1海灘上的波浪圍著它跳動(dòng),這只桅船并不很牢;
    海是幽黑的,那鎖緊它的云陰森森地卷來風(fēng)暴。
    跟我來吧,孩子,跟著我來,盡管海上的浪濤在澎湃;
    就要起風(fēng)了,我們不能停留,不然,法律底奴仆會(huì)把你劫走。
    2他們奪去你的兄姊二人,使他們不能與你相合;
    那眼淚,那微笑,對(duì)我如此可親,從此將要干枯、萎縮。
    正當(dāng)少年,他們卻被綁為奴,交給害人的信仰,罪惡的淵藪;
    他們將把你我不斷地詛咒,因?yàn)楹?,我們是無畏是自由。
    3來吧,親愛的孩子,你將會(huì)給你的母親帶來歡樂,因?yàn)榭吭谒墙箲]的心懷,還正睡著另外一個(gè),她將愿看到你以動(dòng)人的笑面向我們自己人,你的同胞,在那遙遠(yuǎn)的異邦,這將是你在游戲中最親昵的伴侶。
    4別害怕暴君的統(tǒng)治沒有完,別害怕那邪說的教士;
    他們正站在咆哮的河水邊,以殺戮將河水染赤。
    滾滾波濤起自千萬個(gè)山谷,正對(duì)著他們洶涌、澎湃、憤怒;
    他們的劍和王笏將被沖走,象破船漂浮在永恒底時(shí)流。
    5歇下吧,可愛的孩子,別哭叫!
    你可是怕這船的搖顛,這風(fēng)暴的怒嚎,寒冷的波濤?
    這兒,坐在我們中間,——我,和你的母親——我們很知道這使你如此顫抖的風(fēng)暴,盡管它張著黑口,要把人吞下,卻不及那些野蠻的奴仆可怕:
    是他們呵,逼我們以波濤為家。
    6這一刻將成為永久的夢(mèng)魅在你的記憶里存留,我們就要伴著蔚藍(lán)的海水,住在恬靜的、金色的意大利,或是希臘,自由底出生地。
    我將教你稚弱的舌頭以古代英雄自己的言語和他們會(huì)談,并在希臘穿梭的火焰中,使你幼年的心成長(zhǎng),于是你可以憑著他們的輝煌說你是出生于愛國(guó)者之邦!
    查看譯文
  • 《詩(shī)章》
    去吧!
    月下的荒野是如此幽暗,流云已吞沒了黃昏最后的余暉:
    去吧!
    晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,天庭的銀光就要被午夜所遮黑。
    別停留!
    時(shí)光逝了!
    一切都在喊:
    去吧!
    別以臨別的淚惹戀人悲苦;
    她冷固而呆癡的眼不敢求你戀棧,職責(zé)和疏懶都要你復(fù)歸于孤獨(dú)。
    去吧,去吧!
    去到你幽寂的家鄉(xiāng),把痛苦的淚灑在你凄涼的爐邊,你可以望著暗影似陰魂游蕩,把憂郁和喜悅編織在自己心間。
    你的頭上會(huì)飄飛著殘秋樹木的落葉,春日的花和露會(huì)在你腳邊閃爍:
    不是你的心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,那么,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。
    午夜的愁云也有輪到它的寧息:
    或者風(fēng)吹得倦了,或者中天一輪明月,狂暴而不息的海洋總會(huì)停下瞬息;
    凡是運(yùn)動(dòng)、辛勞、或悲傷的,必到時(shí)安歇。
    而你將安歇在墓中——但在此刻,當(dāng)幻景還使你迷于那宅舍、亭園和荒野,哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫那嫵媚一笑的光彩,兩人會(huì)談的音樂?
    1814年4月查良錚譯給——還看著我吧——?jiǎng)e把眼睛移開,就讓它宴饗于我眼中的愛情,確實(shí),這愛情不過是你的美在我的精神上反射出的光明。
    對(duì)我談話吧——你的聲調(diào)好似我的心靈的回聲,似乎我聽見你說在愛我;
    可是,你的這言語表現(xiàn)的仍只是你,有如站在鏡前你所傾心的只是自己的容顏;
    但我還在耗盡生命守著你,有時(shí)候,這是多甜蜜的苦役!
    在我痛苦時(shí),你也會(huì)憐憫我。
    查看譯文
  • 《致瑪麗》
    1撲滅你眼中悲哀的光焰吧,少女,這光焰在你疲憊的眼中掙扎;
    要敢于從命運(yùn)的廢墟借取決心,你應(yīng)該堅(jiān)韌不拔;
    因?yàn)槌急派涞慕鸸馊f道,也未必有如此之燦爛華美,像你身上的那一片光華閃耀,那不可遮蔽、最美的光輝。
    2然而是否斷了,那命運(yùn)之線——它曾將你可愛的靈魂與幸運(yùn)縛在一起?
    它竟把你仍在如此無情的世間,讓你柔腸寸斷,悲傷不已?
    可是,你,哀痛欲絕的美人,雖然喝著悲哀的苦酒,且夢(mèng)想吧,你將遇見你所愛的人,在天堂里,永遠(yuǎn)不再分手。
    3像你所懷抱的如此美好的夢(mèng)想,我也甘愿拿生命來交換;
    我將含笑做一個(gè)殉道者而死亡,對(duì)著那愛情的不流血的神龕。
    為了心底的寶藏,你愿以身殉;
    如果我也擁有如此珍貴的寶藏,我決不愿拿它換取高齡,換取干癟的兩頰和白發(fā)蒼蒼。
    查看譯文
  • 從帥府謁太清宮
    趙秉文趙秉文〔〕
    層宮枕蒼陂,地迥風(fēng)日冷。
    旌旂隱復(fù)見,原陸互馳騁。
    悠悠塵外趣,窅窅壺中境。
    山川蒸淑氣,草木閟清景。
    周疆有楚宋,漢隸列鐘鼎。
    尚矣千歲檜,荒哉九龍井。
    懷奇目以擊,契冥心獨(dú)省。
    悲歡萬古促,賞晤一日永。
    清波?
    ?
    魚尾,落照赪牛領(lǐng)。
    天寒鷹隼擊,水落鴻雁影。
    白日照征夫,青天入漁艇。
    洗兵江漢清,茲焉事幽屏。
  • 念奴嬌·踏破秋痕
    〔〕
    踏破秋痕,向虛堂、細(xì)問新涼蹤跡。
    野客從來無管領(lǐng),獨(dú)鶴自還空碧。
    紅日重開,翠華曾到,應(yīng)恨湖光窄。
    游龍別後,兩山依舊南北。
    無語野草閑花,似嗔人問,萬事今非昔。
    古木蒼煙無限意,只有吟魂知得。
    歌舞百年,是非一醉,未必西風(fēng)識(shí)。
    浩歌歸去,滿船風(fēng)雨凄惻。
  • 歌者
    普希金普希金〔〕
    在夜色沉沉的樹林里你可曾聽見一個(gè)歌者在歌唱苦悶和愛情?
    清晨的時(shí)刻田野里萬籟俱靜,蘆管的聲音單謂而又凄清,你可曾聽見?
    在荒涼昏暗的樹林里你可曾遇見一個(gè)歌者在歌唱愛情和苦悶?
    他有時(shí)微笑,有時(shí)帶著淚痕,還有那充滿煩憂的溫順的眼神,你可曾遇見?
    傾聽著那輕輕的歌聲,你可曾嘆息一個(gè)歌者在歌唱愛情和苦悶?
    當(dāng)你在樹林里看見一個(gè)年輕人,接觸到他那黯淡無光的眼神,你可曾嘆息?
  • 又頌·放下情懷觸處安
    〔〕
    放下情懷觸處安,生涯取取沒多般。
    褐衣襤褸聊遮赤,短發(fā)鬅鬙底用冠。
    一榻省緣資困歇,二匙隨分了饑餐。
    也知苦澀人人笑,烈曰初心不敢謾。
  • 瑞鷓鴣·蕭散心情愧昔賢
    蔡松年〔〕
    蕭散心情愧昔賢。
    人向道山群玉去,眼橫春水瘦梅邊。
    但知有酒能無事,便是新年勝故年。
    明日相尋有佳處,野云堆外淡江天。

古詩(shī)大全

http://www.vip9tm30.com/shici_view_9882ad43ac9882ad/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消