譯文微風(fēng)輕拂,吹起簇簇細(xì)浪,水面上的光點(diǎn)被吹散,如同滿河星光。
注釋簇:聚集。
賞析詩人用動(dòng)態(tài)描寫,描繪出一個(gè)十分生動(dòng)神奇的畫面,“簇”字用得準(zhǔn)確形象,既寫出了風(fēng)微,又刻畫了浪動(dòng),又將漁火比作星星,營造出美麗浪漫的意境。
舟夜書所見賞析
雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細(xì)微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。
“散”字是全詩的詩眼?!吧ⅰ弊謱懗隽嗽鹿夂蜐O燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境。
舟夜書所見翻譯
舟夜書所見譯文及注釋
譯文
夜黑了,見不到一點(diǎn)月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。
注釋
①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。
②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。
③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。"名句意思全解,"微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9bbda743ac9bbda7/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com