譯文心中已經(jīng)厭倦了南方客居的各種愁苦,無(wú)法歸去,鴻雁又為何還要從北方來(lái)。
注釋南中:南方,這里指四川一帶。那:為何。北地:北方。
賞析北雁南飛原本是自然現(xiàn)象,詩(shī)人卻與自己的境地作對(duì)比,在強(qiáng)烈的對(duì)比中烘托了真摯的感情,借無(wú)情之景來(lái)抒發(fā)自己內(nèi)心深沉的思鄉(xiāng)之情。
蜀中九日譯文
農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)登高望故鄉(xiāng),身處他鄉(xiāng),設(shè)席送朋友離開(kāi),舉杯之際,分外愁。
心中已經(jīng)厭倦了南方客居的各種愁苦,我想北歸不得,鴻雁,你為何還要南來(lái)?
蜀中九日賞析
因?yàn)楸驹?shī)抒發(fā)了佳節(jié)思親的感情,九日登高,遙望故鄉(xiāng),客中送客,愁思倍加,忽見(jiàn)一對(duì)鴻雁從北方飛來(lái),不禁脫口而問(wèn),我想北歸不得,你為何還要南來(lái),形成強(qiáng)烈對(duì)比,把思鄉(xiāng)的愁緒推到高峰。問(wèn)得雖然無(wú)理,卻烘托了感情的真摯,給人以強(qiáng)烈的感染。(要點(diǎn):“抒發(fā)佳節(jié)思想他鄉(xiāng)”、“那從”等,顯得淺近親切。手法上第三句“人情已厭南中苦”直抒胸中之苦,獨(dú)在南方思念親人然而卻不能北歸,而第四句則采用反問(wèn)“鴻雁那從北地來(lái)”,與前一句形成強(qiáng)烈的對(duì)比,看似“無(wú)理之問(wèn)”,卻使詩(shī)人的思親之情顯得特別真切動(dòng)人。)
蜀中九日翻譯
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來(lái)。"名句意思全解,"人情已厭南中苦,鴻雁那從北地來(lái)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9bbafc43ac9bbafc/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com