詩詞工具全集 詩詞查詢

可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。

出自 唐代 陳陶 的 《 隴西行四首

譯文那無定河邊成堆的白骨真是凄慘又可憐,他們都是少婦們春閨里思念的夢(mèng)中人?。?/p>

注釋無定河:在陜西北部。春閨:這里指戰(zhàn)死者的妻子。

賞析此句沒有直接戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的悲慘景象,也沒有渲染家人的悲傷情緒,而是匠心獨(dú)運(yùn),把“河邊骨”和“春閨夢(mèng)”聯(lián)系起來,寫閨中妻子不知征人戰(zhàn)死,仍然在夢(mèng)中想見已成白骨的丈夫,使全詩產(chǎn)生震撼心靈的悲劇力量,一個(gè)“可憐”,一個(gè)“猶是”,包含著詩人深沉的感慨,凝聚了詩人對(duì)戰(zhàn)死者及其家人的無限同情。

  • 隴西行四首
    陳陶 〔唐代〕
    漢主東封報(bào)太平,無人金闕議邊兵。
    縱饒奪得林胡塞,磧地桑麻種不生。
    誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
    可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。
    隴戍三看塞草青,樓煩新替護(hù)羌兵。
    同來死者傷離別,一夜孤魂哭舊營(yíng)。
    黠虜生擒未有涯,黑山營(yíng)陣識(shí)龍蛇。
    自從貴主和親后,一半胡風(fēng)似漢家。

隴西行四首賞析

《隴西行》是樂府《相和歌·瑟調(diào)曲》舊題,內(nèi)容寫邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。這首《隴西行》詩反映了唐代長(zhǎng)期的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來的痛苦和災(zāi)難。虛實(shí)相對(duì),宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩情凄楚,吟來潸然淚下。詩人共寫了《隴西行四首》,此處賞析第二首。

首二句以精煉概括的語言,敘述了一個(gè)慷慨悲壯的激戰(zhàn)場(chǎng)面。唐軍誓死殺敵,奮不顧身,但結(jié)果五千將士全部喪身“胡塵”?!笆膾摺?、“不顧”,表現(xiàn)了唐軍將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神。漢代羽林軍穿錦衣貂裘,這里借指精銳部隊(duì)。部隊(duì)如此精良,戰(zhàn)死者達(dá)五千之眾,足見戰(zhàn)斗之激烈和傷亡之慘重。

接著,筆鋒一轉(zhuǎn),逼出正意:“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人?!边@里沒有直寫戰(zhàn)爭(zhēng)帶來的悲慘景象,也沒有渲染家人的悲傷情緒,而是匠心獨(dú)運(yùn),把“河邊骨”和“春閨夢(mèng)”聯(lián)系起來,寫閨中妻子不知征人戰(zhàn)死,仍然在夢(mèng)中想見已成白骨的丈夫,使全詩產(chǎn)生震撼心靈的悲劇力量。知道親人死去,固然會(huì)引起悲傷,但確知親人的下落,畢竟是一種告慰。而這里,長(zhǎng)年音訊杳然,征人早已變成無定河邊的枯骨,妻子卻還在夢(mèng)境之中盼他早日歸來團(tuán)聚。災(zāi)難和不幸降臨到身上,不但毫不覺察,反而滿懷著熱切美好的希望,這才是真正的悲劇。

明代楊慎《升庵詩話》認(rèn)為,此詩化用了漢代賈捐之《議罷珠崖疏》“父戰(zhàn)死于前,子斗傷于后,女子乘亭鄣,孤兒號(hào)于道,老母、寡妻飲泣巷哭,遙設(shè)虛祭,想魂乎萬里之外”的文意,稱它“一變而妙,真奪胎換骨矣”。賈文著力渲染孤兒寡母遙祭追魂,痛哭于道的悲哀氣氛,寫得沉痛而富有情致。文中寫家人“設(shè)祭”、“想魂”,已知征人戰(zhàn)死。而陳陶詩中的少婦則深信丈夫還活著,絲毫不疑其已經(jīng)死去,幾番夢(mèng)中相逢。詩意更深摯,情景更凄慘,因而也更能使人一灑同情之淚。

這詩的跌宕處全在三、四兩句?!翱蓱z”句緊承前句,為題中之義;“猶是”句蕩開一筆,另辟新境。“無定河邊骨”和“春閨夢(mèng)里人”,一邊是現(xiàn)實(shí),一邊是夢(mèng)境;一邊是悲哀凄涼的枯骨,一邊是年輕英俊的戰(zhàn)士,虛實(shí)相對(duì),榮枯迥異,造成強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。一個(gè)“可憐”,一個(gè)“猶是”,包含著多么深沉的感慨,凝聚了詩人對(duì)戰(zhàn)死者及其家人的無限同情。

明王世貞《藝苑卮言》贊賞此詩后二句“用意工妙”,但指責(zé)前二句“筋骨畢露”,后二句為其所累。其實(shí),首句寫唐軍將士奮不顧身“誓掃匈奴”,給人留下了深刻的印象。而次句寫五千精良之兵,一旦之間喪身于“胡塵”,確實(shí)令人痛惜。征人戰(zhàn)死得悲壯,少婦的命運(yùn)就更值得同情。所以這些描寫正是為后二句表現(xiàn)少婦思念征人張本??梢哉f,若無前二句明白暢達(dá)的敘述描寫作鋪墊,想亦難見后二句“用意”之“工妙”。

隴西行四首翻譯

其二譯文
誓死要橫掃匈奴個(gè)個(gè)都奮不顧身,五千身穿錦袍的精兵戰(zhàn)死在胡塵。
真憐那無定河邊暴棄的粼粼白骨,還是少婦們春閨里思念的夢(mèng)中人。

其二注釋
①匈奴:指西北邊境部族。
②貂錦:這里指戰(zhàn)士,指裝備精良的精銳之師。
③無定河:黃河中游支流,在陜西北部。
④春閨:這里指戰(zhàn)死者的妻子。

作者簡(jiǎn)介

陳陶 [唐代]

陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號(hào)三教布衣?!度圃姟肪砥甙偎氖濉瓣愄铡眰髯鳌皫X南(一云鄱陽,一云劍浦)人”。然而從其《閩川夢(mèng)歸》等詩題,以及稱建水(在今福建南平市東南,即閩江上游)一帶山水為“家山”(《投贈(zèng)福建路羅中丞》)來看,當(dāng)是劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)只是他的祖籍。早年游學(xué)長(zhǎng)安,善天文歷象,尤工詩。舉進(jìn)士不第,遂恣游名山。唐宣宗大中(847—860年)時(shí),隱居洪州西山(在今江西新建縣西),后不知所終。有詩十卷,已散佚,后人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。 更多

古詩大全

好86古詩詞網(wǎng)為您提供"可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。"名句意思全解,"可憐無定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9bb4e243ac9bb4e2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消