譯文見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
注釋顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
賞析此句寫暮春之時,江邊柳絮飛舞、桃花流水之風(fēng)光的綺麗動人,飽含詩人對春逝濃濃的感傷,蘊含詩人對人生的無限感慨。
絕句漫興九首·其五賞析
這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時成之。從九首詩的內(nèi)容看,當(dāng)為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。
杜甫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩人并沒有忘記國難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,家國的愁思還時時縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,并未有批判女子作風(fēng)的意思,但因為其中兩句所用意象“柳”“桃花”也用來形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩中極盡其輕浮的狀態(tài),所有常被后人用來暗指女子作風(fēng)的輕佻,不羈。
絕句漫興九首·其五翻譯
譯文
都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
注釋
漫興:隨興所至,信筆寫來。
芳洲:長滿花草的水中陸地。
顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
絕句漫興九首·其五譯文及注釋
譯文
都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎么會不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,只看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風(fēng)飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
注釋
(1)漫興:隨興所至,信筆寫來。
(2)芳洲:長滿花草的水中陸地。
(3)顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。"名句意思全解,"顛狂柳絮隨風(fēng)舞,輕薄桃花逐水流。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9bb4ba43ac9bb4ba/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com