譯文在這美麗的春天,卻沒有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。
注釋相伴:陪伴;伴隨。
賞析此詩描繪了“馬踏春泥”的傳神圖畫,有“踏花歸去馬蹄香”的意境,寫出春天的可愛,可惜如此美景詩人只能獨(dú)自消受,對友人的思念盡在其中。
襄陽寒食寄宇文籍翻譯
譯文
水面上薄煙散去,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見岸邊許多戶人家,在這美麗的春天,卻沒有人陪伴我,只有我一人在河堤上獨(dú)自縱馬游覽,馬蹄踏著路上的泥里有一半裹著花瓣。
注釋
寒食:即寒食節(jié),清明前一二天。
宇文籍:從詩的內(nèi)容看應(yīng)是作者的一位友人。
見:現(xiàn),顯露。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。"名句意思全解,"大堤欲上誰相伴,馬踏春泥半是花。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9e2b43ac9b9e2b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com