出自 清代 納蘭性德 的 《 虞美人·曲闌深處重相見 》
譯文回憶起你最讓我心動(dòng)的一刻,是你那堪稱第一的繪有折枝圖樣的彩色的羅裙。
注釋銷魂:極度的愁苦或歡樂(lè)。折枝:中國(guó)花卉畫技法,即不畫全株,只畫連枝折下的部分?;樱汗┓轮频氖綐?。羅裙:絲羅織成的裙子,多泛指婦女衣裙。
賞析此句借物映人,寫得含蓄委婉而語(yǔ)調(diào)哀婉,展現(xiàn)了詞人的離情縈懷。
虞美人·曲闌深處重相見賞析
前兩句叫人讀來(lái)?yè)u心動(dòng)魄,后兩句詞意陡轉(zhuǎn),道破這原是記憶中的美妙而已,現(xiàn)在已經(jīng)是別后凄涼,凄清幽怨到讓人不堪承受了。下闋緊承上闋詞意,將失意一傾到底,用詞精美婉約,然凄愴詞意并未因此而消減,依然辛酸入骨。容若此詞和后主詞還有一點(diǎn)相似,就是不過(guò)多的借助外景,而選擇用白描的手法深入內(nèi)心,感情懇切,用詞清凈。
江淹說(shuō),黯然銷魂者,唯別而已。是怎樣難以排遣的離愁別緒讓人憔悴?半生已經(jīng)孤零零地渡過(guò),思念卻未消減。淚水卻依舊會(huì)毫無(wú)節(jié)制地濡出來(lái),沁濕了枕頭。想來(lái),余生活著也只是為了生長(zhǎng)繁衍重復(fù)延續(xù)這種孤獨(dú)。與她離別不過(guò)數(shù)年。容若卻覺(jué)得半生已過(guò),心態(tài)一老如斯,這種蒼老是行在曠野中劈頭一道閃電,迅疾猛烈瞬間經(jīng)年。
憶來(lái)何事最銷魂,第一折技花樣畫羅裙。蘭心惠質(zhì)的女子,不屑用外面的庸脂俗粉,而別出心載的用山水畫的折枝技法,在素白的羅裙上畫出意境疏淡的圖畫。
虞美人·曲闌深處重相見翻譯
作者簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。 更多
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"憶來(lái)何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙。"名句意思全解,"憶來(lái)何事最銷魂,第一折枝花樣畫羅裙。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9db143ac9b9db1/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com