譯文她面對此景心中常會蕩起一種凄涼之感。
注釋長想:又作“長恨”。
賞析女子在春光明媚的日子里,觸景生情,心生凄涼,展現(xiàn)出對征戍在外的丈夫的思念之情。
折楊柳譯文及注釋
譯文
春天來了,垂楊蕩漾在白云綠水間,它那美麗的枝條隨著春風飄揚,好不嬌美。這里適逢生機蓬勃的春天,花兒爭相開放,但玉關(guān)邊塞此時卻是冰雪交加,美人每當想起這些,都會倍感惆悵。她在金窗前獨自憑依,看葉暖煙空,心中更有無限離愁。她面對此景心中常會蕩起一種凄涼之感。真想攀折柳條,以遠寄到情郎所在的龍城前,讓他明白她的一片相思。
注釋
①搖艷:美麗的枝條隨風飄揚。
②年:時節(jié)。
③長想:又作“長恨”。
④龍庭:又叫龍城。是匈奴祭天、大會諸部之地。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"美人結(jié)長想,對此心凄然。"名句意思全解,"美人結(jié)長想,對此心凄然。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9d9943ac9b9d99/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com