譯文昨晚我裙帶忽然松弛解開,早晨又看見蟢子雙雙飛來。
注釋蟢子:小蜘蛛腳長者,俗稱蟢子。
賞析此句寫得含蓄雅致,文字質(zhì)樸無華,感情卻表現(xiàn)得細(xì)致入微,“裙帶解”、“蟢子飛”這般小事,卻蕩起了女主人公心靈上無法平靜的漣漪。
玉臺體翻譯
玉臺體鑒賞
南朝徐陵曾把梁代以前的詩選作十卷,定名《玉臺新詠》。嚴(yán)羽說:“或者但謂纖艷者玉臺體,其實(shí)則不然?!保ā稖胬嗽娫挕罚┛芍@一詩集,香艷者居多。權(quán)德輿此組詩共十二首,標(biāo)明仿效“玉臺體”,寫的是閨情,感情真摯,樸素含蓄,可謂俗不傷雅,樂而不淫。這是第十一首,寫一位新娘初入夫家,惟恐處事不當(dāng)?shù)男膽B(tài)。
人在寂寞郁悶之時,常常喜歡左顧右盼,尋求解脫苦惱的征兆。特別當(dāng)春閨獨(dú)守,愁情難耐之時更易表現(xiàn)出這種情緒和心理。我國古代婦女,結(jié)腰系裙之帶,或絲束,或帛縷,或繡絳,一不留意,有時就難免綰結(jié)松弛,這,自古以來被認(rèn)為是夫婦好合的預(yù)兆,當(dāng)然多情的女主人公馬上就把這一偶然現(xiàn)象與自己的思夫之情聯(lián)系起來了?!白蛞谷箮Ы狻保蛟S是丈夫要回來了。她歡情入懷,寢不安寐,第二天一早,正又看到屋頂上捕食蚊子的蟢子(喜蛛,一種長腳蜘蛛)飄舞若飛:“蟢”者,“喜”也,“今朝蟢子飛”,祥兆頻頻出現(xiàn),這不會是偶然的。喜出望外的女主人公于是由衷地默念:“鉛華不可棄,莫是藁砧歸!”意思是:我還得好好嚴(yán)妝打扮一番,來迎接丈夫的歸來。藁砧,代指丈夫。
此詩文字質(zhì)樸無華,但感情卻表現(xiàn)得細(xì)致入微。像“裙帶解”、“蟢子飛”,這都是些引不起一般人注意的小節(jié),但卻蕩起了女主人公心靈深處難以平靜的漣漪。詩寫得含蓄而耐人尋味。通篇描摹心理,用語切合主人公的身分、情態(tài),仿舊體而又別開生面。
作者簡介
權(quán)德輿(759年-818年), 字載之。天水略陽(今甘肅秦安東北)人,后徙居潤州丹徒(今江蘇鎮(zhèn)江)。唐朝文學(xué)家、宰相,起居舍人權(quán)皋之子。權(quán)德輿掌誥九年,三知貢舉,位歷卿相,在貞元、元和年間名重一時。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。"名句意思全解,"昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9d5a43ac9b9d5a/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com