詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

欲寄書(shū)如天遠(yuǎn),難銷(xiāo)夜似年長(zhǎng)。

出自 宋代 賀鑄 的 《 西江月·攜手看花深徑

譯文欲寄書(shū)信,卻恨心上人遠(yuǎn)在天邊;難捱長(zhǎng)夜?jié)M滿,似度日如年。

注釋難銷(xiāo):即難消,難以經(jīng)得住。

賞析此句沉郁頓挫,情厚意婉,寫(xiě)詩(shī)人連與戀人互通音問(wèn)、互慰愁腸這一點(diǎn)愿望無(wú)法實(shí)現(xiàn),只能一個(gè)人對(duì)著孤燈,在漫漫長(zhǎng)夜中咀嚼著分離的痛苦,展現(xiàn)出詞人凄清寂寞的心境。

  • 西江月·攜手看花深徑
    賀鑄 〔宋代〕
    攜手看花深徑,扶肩待月斜廊。
    臨分少佇已倀倀。
    此段不堪回想。
    欲寄書(shū)如天遠(yuǎn),難銷(xiāo)夜似年長(zhǎng)。
    小窗風(fēng)雨碎人腸。
    更在孤舟枕上。

西江月·攜手看花深徑翻譯

注釋
⑴西江月:詞牌名,原唐教坊曲,后用作詞調(diào)。又名“白蘋(píng)香”、“步虛詞”、“晚香時(shí)候”、“玉爐三澗雪”、“江月令”。調(diào)名取自 李白 《蘇臺(tái)覽古》“只今唯有西江月,曾照吳王宮里人”。
⑵攜手:手挽手,形容很親密的樣子。深徑:花叢深處的小路。
⑶扶肩:肩并肩。
⑷臨分少佇:臨別時(shí)少作佇立,表示不忍分離的情態(tài)。佇,久立而等待。倀(chāng)倀:迷茫不知所措貌。
⑸此段:近來(lái)?!?宋書(shū) ·謝莊傳》:“此段不堪見(jiàn)賓,已數(shù)十日?!?br/>⑹難銷(xiāo):即難消,難以經(jīng)得住。
白話譯文
攜手看花,漫步芳叢深徑;扶肩待月,雙雙共倚斜廊。匆匆惜別時(shí),已悵然無(wú)措,那情景,此時(shí)不堪再回想。
欲寄書(shū)信,卻恨人如天遠(yuǎn);難捱長(zhǎng)夜,漫漫夜似年長(zhǎng)。小窗風(fēng)雨清冷,聲聲碎人愁腸,更無(wú)奈,獨(dú)眠孤舟枕上。

西江月·攜手看花深徑鑒賞

  此詞寫(xiě)與情人的別后相思。上片起首二句以極其工整的六言對(duì)句,追憶昔日歡會(huì)的美好情景,溫馨旖旎地寫(xiě)出了男女歡會(huì)這樣一種典型環(huán)境中的典型情態(tài):一對(duì)情侶,姹紫嫣紅、爭(zhēng)芳斗艷的小園深徑里攜手賞花,夜靜人寂、涼風(fēng)習(xí)習(xí)的幽雅斜廊上扶肩待月,卿卿我我,情意綿綿。這兩句極其生動(dòng)而概括。

  接下來(lái)兩句一反起首二句追憶歡會(huì)時(shí)的熱烈纏綿,陡然轉(zhuǎn)入當(dāng)日回想時(shí)的悲涼,形成感情上的巨大落差,從而給人以強(qiáng)烈的震撼,產(chǎn)生了動(dòng)魂蕩魄的藝術(shù)效果?!皭潗潯保糟恢朊?。上句以一“已”字,突出了惜別之際,稍作延佇,已經(jīng)若有所失、悵然迷茫的悲哀;下句又以“不堪”二字相呼應(yīng)加倍寫(xiě)出當(dāng)日回想時(shí)的痛心疾首,凄婉欲絕。這兩句與李商隱《錦瑟》詩(shī)中所謂“此情可待成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”可謂意境相類(lèi),但各盡其妙。

  上片四句,兩句一層,情調(diào)大起大落。詞人一開(kāi)始就將歡會(huì)寫(xiě)得纏綿熱烈,細(xì)膩逼真,然后當(dāng)頭棒喝,由熱烈纏綿一下反跌到悲涼凄慘,形成情感洪流的巨大落差,從而給人以強(qiáng)烈的震撼,使詞作含義深遠(yuǎn),余味無(wú)窮。

  下片四句,筆法又有所不同。詞人如剝筍一般,層層深入地具體說(shuō)明往事不堪回首的原因。第一句“欲”字,是說(shuō)自己主觀上的愿望。和心上人分別之后,羈宦天涯,見(jiàn)面固然已屬癡想;然而不料就連互通音問(wèn),互慰愁腸這一點(diǎn)愿望也由于人如天遠(yuǎn),書(shū)無(wú)由達(dá)而落空?!坝牟使{兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處?!敝饔^的愿望被客觀的現(xiàn)實(shí)無(wú)情地?fù)羲椋@種情況下去回想舊日的歡會(huì),這是一“不堪”。第二句“難”字,是客觀環(huán)境對(duì)自己所造成的影響?!斑t遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天”,一個(gè)人對(duì)著孤燈,凄清寂寞,百無(wú)聊賴(lài),漫漫長(zhǎng)夜中咀嚼著分離的痛苦,當(dāng)然會(huì)產(chǎn)生長(zhǎng)夜如年那樣難以銷(xiāo)磨的無(wú)限感慨。這是二“不堪”。第三句“小窗風(fēng)雨”是耳邊所聞。聽(tīng)著風(fēng)雨敲打窗扉之聲,詞人不禁肝腸俱碎。“碎”字極煉而似不煉,情景兩兼,可稱(chēng)得上是著一字而境界全出。這是三不堪。第四句收束全詞,以“更”透進(jìn)一層,指出以上之種種,全發(fā)生,“孤舟枕上”,把羈旅愁思、宦途棖觸與戀情打成一片。這是四“不堪”。這四“不堪”齊于一身,已使人難以承受,何況又紛至沓來(lái),一時(shí)齊集。全詞用筆句句緊逼,用意層層深入,沉郁頓挫,情厚意婉,將主人公與戀人的別后相思之情抒寫(xiě)得淋漓盡致。不愧為愛(ài)情詞中的佳作。

作者簡(jiǎn)介

賀鑄 [宋代]

賀鑄(1052~1125) 北宋詞人。字方回,號(hào)慶湖遺老。漢族,衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝)人。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱(chēng)遠(yuǎn)祖本居山陰,是唐賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號(hào)慶湖遺老。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"欲寄書(shū)如天遠(yuǎn),難銷(xiāo)夜似年長(zhǎng)。"名句意思全解,"欲寄書(shū)如天遠(yuǎn),難銷(xiāo)夜似年長(zhǎng)。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9d3843ac9b9d38/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消