此詞以女子口吻,表現(xiàn)離別相思之情,是一首閨怨詞。上片首句,即以重重門(mén)關(guān)橫亙?cè)诋?huà)面上,它阻斷了內(nèi)外的聯(lián)系,隔絕了春天,從而表明思婦對(duì)紅塵的自覺(jué)放棄,對(duì)所思之人的忠貞摯愛(ài)。以下五句,似乎是思婦的內(nèi)心獨(dú)白,但更像“畫(huà)外音”,是對(duì)“深閉門(mén)”情節(jié)的議論。下片正面描寫(xiě)為情感而自我封閉狀態(tài)中思婦的形象,通過(guò)皺眉灑淚、看天看云、行行坐坐幾個(gè)連續(xù)動(dòng)作,表達(dá)其坐臥不安的無(wú)邊相思。
“閨怨”之作在歷代詞人筆下堪稱(chēng)汗牛充棟,愈是習(xí)見(jiàn)的題材愈難出新意,從而所貴也尤在能別具心裁。這首《一剪梅》的佳處不只在于詞句之清圓流轉(zhuǎn),其于自然明暢的吟哦中所表現(xiàn)的空間阻隔灼痛著癡戀女子的幽婉心態(tài)更是動(dòng)人。
“深閉門(mén)”是思婦的特定行為:她藏于深閨,將一切都關(guān)在門(mén)外,正見(jiàn)其相思凄楚之難堪。這空間的阻隔,既無(wú)情地拉開(kāi)著戀者的距離,而空間的阻隔又必然在一次次“雨打梨花”、春來(lái)春去中加重其往昔曾經(jīng)有過(guò)的“賞心樂(lè)事”的失落感;至若青春年華也就 無(wú)可挽回地在花前月下神傷徘徊之間被殘酷地空耗去。時(shí)間在空間中流逝,空間的凝滯、間距的未能縮卻花開(kāi)花落,人生便在等待中漸漸消逝?;钸^(guò)之物終將凋零,只可在“行也思君,坐也思君”中,“愁聚眉峰盡日顰”。上片的“花下銷(xiāo)魂,月下銷(xiāo)魂”,是無(wú)處不令人回思往時(shí)的溫馨;下片的“行也思君,坐也思君”則寫(xiě)盡朝暮之間無(wú)時(shí)不在翹首企盼所戀者的歸來(lái),重續(xù)歡情。作者輕捷地抒述了一種被時(shí)空折磨的痛苦,上下片交叉互補(bǔ)、回環(huán)往復(fù),將一個(gè)淚痕難拭的癡心女形象靈動(dòng)地顯現(xiàn)于筆端,誠(chéng)無(wú)愧其“才子”之譽(yù)稱(chēng)。