出自 唐代 張曙 的 《 浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 》
譯文枕邊薰爐的香煙在帳幕飄裊,兩年來我整天苦苦地懷念你。明月和杏花明白我的心思。
注釋枕障:枕頭和屏障。薰爐:用來熏香或取暖的爐子。杏花明月:杏花每年春天盛開,月亮每月一度圓缺,故以之擬指歲月時間。始應知:才能知,或正可知。
賞析此句看似平淡,頗見精巧,如首句著“隔”字,既交代了室內枕屏、薰爐與繡帷間的位置,更使人生出一種人去樓空、遠隔天涯的聯(lián)想,第三句又用杏花明月作為春秋季節(jié)的特征,并且用擬人的手法賦予它們人的感知,意謂只有杏花明月深知相思之苦,為詞的意境增添了一分落寞與惆悵。
浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷譯文及注釋
①薰爐:爐煙薰香。薰:香草,亦香氣也。
②?。浩玲?,帳幕。繡?。哄\繡的帷幔。
浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷簡析
在晚唐,張曙的名氣并不大,存詞無多,《全唐詩》僅錄一首,即這首《浣溪沙》詞。這首小詞,委婉地抒寫了相思之苦。眼前房帷依舊,花月如常,而斯人隔絕已兩年。人間天上,無處尋覓。“舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂”。此情此景,益增相思。全詞情思纏綿,真摯感人。
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"枕障薰爐隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應知。"名句意思全解,"枕障薰爐隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應知。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9c8f43ac9b9c8f/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com