送行無(wú)酒亦無(wú)錢,勸爾一杯菩薩泉。

出自 宋代 蘇軾 的 《 武昌酌菩薩泉送王子立

譯文替你送行時(shí)沒(méi)有酒也沒(méi)有錢,勸你飲一杯武昌的菩薩泉。

注釋勸:規(guī)勸、相勸。

賞析此句描寫了詩(shī)人為王子立送行,因囊中羞澀,無(wú)錢買酒,故而用一杯清甜的菩薩泉,以水代酒,可見(jiàn)二人之間的友情以及詩(shī)人內(nèi)心的達(dá)觀自如。

武昌酌菩薩泉送王子立翻譯

注釋
①酌:斟酒,飲酒,這里是以泉水代酒。王子立: 蘇軾 弟子, 蘇轍 的女婿。
②四方:指各處;天下。
作品譯文
替你送行時(shí)沒(méi)有酒也沒(méi)有錢,
規(guī)勸你飲一杯武昌的菩薩泉。
低下頭哪里泉水不能照見(jiàn)我?
四方之地都如同這水中天。

武昌酌菩薩泉送王子立譯文及注釋

譯文
替你送行時(shí)沒(méi)有酒也沒(méi)有錢,
規(guī)勸你飲一杯武昌的菩薩泉。
低下頭哪里泉水不能照見(jiàn)我?
四方之地都如同這水中天。

注釋
①酌:斟酒,飲酒,這里是以泉水代酒。王子立:蘇軾弟子,蘇轍的女婿。
②四方:指各處;天下。

武昌酌菩薩泉送王子立鑒賞

  這是一首送行詩(shī)。詩(shī)的開(kāi)頭一、二句“送行無(wú)酒亦無(wú)錢, 何處低頭不見(jiàn)我?”描寫了詩(shī)人自己為王子立送行,因?yàn)槟抑行邼?,無(wú)錢買酒。但是作者心中是否因此而內(nèi)疚呢,當(dāng)然不是。因?yàn)樵?shī)人蘇軾是一個(gè)清靜、淡泊之人,他以一種達(dá)觀的態(tài)度來(lái)對(duì)待人生,雖然是無(wú)酒無(wú)錢,但也毫不介意,酌一杯清甜的菩薩泉,以水代酒,照樣可以見(jiàn)出真情。這首詩(shī)的三、四兩句“勸爾一杯菩薩泉,四方同此水中天?!痹⒑U意?!独銍?yán)經(jīng)》說(shuō):“有佛出世,名為水天,教諸菩薩,修習(xí)水觀,入三摩地?!弊髡哂善兴_泉之名聯(lián)想到水天之佛,由泉水映出自己的影子聯(lián)想到“修習(xí)水觀”,此處泉水可以照見(jiàn)“我”,別處的泉水不也是同樣可以照見(jiàn)“我”嗎。四方之水,如菩薩泉一樣,水中映人,水中映天。末尾兩句正是勸告人們“修習(xí)水觀,入三摩地”,進(jìn)入禪悟之境。

作者簡(jiǎn)介

蘇軾 [宋代]

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書(shū)法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書(shū),“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。 更多

古詩(shī)大全

好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"送行無(wú)酒亦無(wú)錢,勸爾一杯菩薩泉。"名句意思全解,"送行無(wú)酒亦無(wú)錢,勸爾一杯菩薩泉。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b9bc143ac9b9bc1/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消