詩詞工具全集 詩詞查詢

行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。

出自 唐代 盧綸 的 《 逢病軍人

譯文受傷的軍人在返鄉(xiāng)途中沒有糧食,餓著肚子趕路,想回到家鄉(xiāng),可家鄉(xiāng)還在萬里之外。

注釋行多:指行路多,這里指行程長。有?。阂蛔鳌盁o方”。

賞析此句寫出“病軍人”的不幸遭遇,將其行住兩難、進退無路的凄慘處境和盤托出,“未到鄉(xiāng)”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。

  • 逢病軍人
    盧綸 〔唐代〕
    行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。
    蓬鬢哀吟長城下,不堪秋氣入金瘡。

逢病軍人創(chuàng)作背景

829年,詩人游塞北時,與一個患病軍人返鄉(xiāng)途中所遇,想到傷兵退伍的命運后所寫下的詩。

逢病軍人翻譯

注釋
逢:遇到。
病軍人:受傷的兵士。
行多:指行路多,這里指行程長。
蓬鬢(bìn):散亂的頭發(fā)。鬢:頭發(fā)。
吟:呻吟。
長城:秦始皇修筑的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵,后來歷朝多次翻修。
不堪:不能忍受。
秋氣:秋天的寒風。
金瘡:中醫(yī)指刀箭等金屬器械造成的傷口。
白話譯文
軍人在行軍的途中,經?;疾?,住宿下來又沒有糧吃,只得忍饑挨餓。在這萬里歸鄉(xiāng)途中,奔波不息,至今還沒有回到自己的家鄉(xiāng)。在這生病之際,頭發(fā)蓬亂,宿在古城哀吟,身上的創(chuàng)傷被寒風一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

逢病軍人譯文及注釋

譯文
軍人在行軍的途中,經?;疾?,住宿下來又沒有糧吃,只得忍饑挨餓。在這萬里歸鄉(xiāng)途中,奔波不息,至今還沒有回到自己的家鄉(xiāng)。在這生病之際,頭發(fā)蓬亂,宿在古城哀吟,身上的創(chuàng)傷被被寒風一吹,如刀割一般,實在令人難以忍受。

注釋
① 蓬鬢:散亂的頭發(fā)。鬢:頭發(fā)。
② 長城:秦始皇修筑的古代軍事工程,用來防止匈奴入侵,后來歷朝多次翻修。
③ 金瘡:中醫(yī)指刀箭等金屬器械造成的傷口 。

逢病軍人鑒賞

  此詩寫一個傷病退伍在還鄉(xiāng)途中的軍人,從詩題看可能是以作者目睹的生活事件為依據。詩人用集中描畫、加倍渲染的手法,著重塑造人物的形象。

  詩中的傷兵退伍后,詩人很快發(fā)覺等待著傷病悲慘的命運?!靶卸唷?,已不免疲乏;加之“有病”,對趕路的人就越發(fā)難堪了。病不能行,便引出“住”意。然而住又談何容易,離軍即斷了給養(yǎng),長途跋涉中,干糧已盡。“無糧”的境況下多耽一天多受一天罪。 第一句只短短七字,寫出“病軍人”的三重不堪,將其行住兩難、進退無路的凄慘處境和盤托出,這就是“加倍”手法的妙用。第二句承上句“行”字,進一步寫人物處境。分為兩層?!叭f里還鄉(xiāng)”是“病軍人”的目的和希望。盡管家鄉(xiāng)也不會有好運等著他,但狐死首丘,葉落歸根,對于“病軍人”不過是得愿死于鄉(xiāng)里而已。雖然“行多”,但家鄉(xiāng)遠隔萬里,未行之途必更多。就連死于鄉(xiāng)里那種可憐的愿望怕也難以實現(xiàn)呢。這就使“未到鄉(xiāng)”三字充滿難言的悲憤、哀怨,令讀者為之酸鼻。這里,“萬里還鄉(xiāng)”是不幸之幸,對于詩情是一縱;然而“未到鄉(xiāng)”,又是“喜”盡悲來,對于詩情是一擒。由于這種擒縱之致,使詩句讀來一唱三嘆,低回不盡。

作者簡介

盧綸 [唐代]

盧綸(739年—799年),字允言,河中蒲州(今山西永濟縣)人。唐代詩人,大歷十才子之一。唐玄宗天寶末年舉進士,遇亂不第;唐代宗朝又應舉, 屢試不第。大歷六年,經宰相元載舉薦,授閿鄉(xiāng)尉;后由宰相王縉薦為集賢學士,秘書省校書郎,升監(jiān)察御史。出為陜州戶曹、河南密縣令。之后元載、王縉獲罪,遭到牽連。唐德宗朝,復為昭應縣令,出任河中元帥渾瑊府判官,官至檢校戶部郎中。不久去世。著有《盧戶部詩集》。 更多

古詩大全

好86古詩詞網為您提供"行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。"名句意思全解,"行多有病住無糧,萬里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!

http://vip9tm30.com/mingju_view_9b99d343ac9b99d3/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消