譯文十月份的時候大雁就開始南飛,據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
注釋陽月:陰歷十月。
賞析詩人用比興的手法,由雁及人,兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊其中,流露出詩人對故鄉(xiāng)的思念。
題大庾嶺北驛創(chuàng)作背景
這是宋之問流放欽州(治所在今廣西欽州東北)途經大庾嶺時,題寫在嶺北驛的一首五律,創(chuàng)作時間約在公元710年(唐睿宗景云元年)。本來,在武后、中宗兩朝,宋之問頗得寵幸,睿宗執(zhí)政后,卻成了謫罪之人,發(fā)配嶺南,在人生道路上從高峰跌入深谷,胸中不免充滿了憂傷和痛苦。當他到達大庾嶺時,眼望那蒼茫山色,想到一嶺之隔,咫尺天涯,頓時,他那遷謫失意的痛苦、懷土思鄉(xiāng)的憂傷一起涌上心頭,于是寫了好幾首詩。此詩是其中一首。
題大庾嶺北驛翻譯
題大庾嶺北驛譯文及注釋
譯文
陰歷十月的時候,大雁就開始南飛,
據(jù)說飛到大庾嶺,它們就全部折回。
鳥兒不進,我卻行程未止遠涉嶺南,
真不知何日何時,我才能遇赦歸來?
潮水退落了,江面靜靜地泛著漣漪,
深山老林昏暗暗,瘴氣濃重散不開。
來日我登上高山頂,向北遙望故鄉(xiāng),
抑或能看到:那山頭上初放的紅梅。
注釋
⑴大庾嶺:在江西、廣東交界處,為五嶺之一。北驛:大庾嶺北面的驛站。
⑵陽月:陰歷十月。
⑶殊:還?!拔倚小本湟庵^自己要去的貶謫之地還遠,所以自己還不能停下。
⑷瘴:舊指南方濕熱氣候下山林間對人有害的毒氣。
⑸望鄉(xiāng)處:遠望故鄉(xiāng)的地方,指站在大庾嶺處。
⑹隴頭梅:大庾嶺地處南方,其地氣候和暖,故十月即可見梅,舊時紅白梅夾道,故有梅嶺之稱。隴頭:即為“嶺頭”。
題大庾嶺北驛鑒賞
大庾嶺在今江西大庾,嶺上多生梅花,又名梅嶺。古人認為此嶺是南北的分界線,因有十月北雁南歸至此,不再過嶺的傳說。宋之問被貶途徑大庾嶺北驛時,懷鄉(xiāng)的憂傷涌上心頭,悲切之音脫口而出:“陽月南飛雁,傳聞至此回。我行殊未已,何日復歸來?”意謂:陽月(即農歷十月)雁南飛至此而北回,而我呢,卻像“孤雁獨南翔”(曹丕《雜詩》),非但不能滯留,還要翻山越嶺,到那荒遠的瘴癘之鄉(xiāng);群雁北歸有定期,而我呢,何時才能重來大庾嶺,再返故鄉(xiāng)和親人團聚!由雁而后及人,詩人用的是比興手法。兩兩相形,沉郁、幽怨,人不如雁的感慨深蘊其中。這一鮮明對照,把詩人那憂傷、哀怨、思念、向往等等痛苦復雜的內心情感表現(xiàn)得含蓄委婉而又深切感人。
人雁比較以后,五六兩句,詩人又點綴了眼前景色:“江靜潮初落,林昏瘴不開?!秉S昏到來了,江潮初落,水面平靜得令人寂寞,林間瘴氣繚繞,一片迷蒙。這景象又給詩人平添了一段憂傷。因為江潮落去,江水尚有平靜的時候,而詩人心潮起伏,卻無一刻安寧。叢林迷瞑,瘴氣如煙,故鄉(xiāng)望眼難尋;前路如何,又難以卜知。失意的痛苦,鄉(xiāng)思的煩惱,面對此景就更使他不堪忍受。
惱人的景象,愁殺了這位落魄南去的逐臣,昏暗的境界,又恰似他內心的迷離惝恍。因此,這二句寫景接上二句的抒情,轉承得實在好,以景襯情,渲染了凄涼孤寂的氣氛,烘托出悲苦的心情,使抒情又推進一層,更加深刻細膩,更加強烈具體了。
最后二句,詩人又從寫景轉為抒情。他在心中暗暗祈愿:“明朝望鄉(xiāng)處,應見隴頭梅?!币馑际钦f:明晨踏上嶺頭的時候,再望一望故鄉(xiāng)吧!雖然見不到她的蹤影,但嶺上盛開的梅花該是可以見到的!《荊州記》載,南朝梁時詩人陸凱有這樣一首詩:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南何所有,聊贈一枝春?!痹娙税涤昧诉@一典故。雖然家不可歸,但他十分希望也能寄一枝梅,安慰家鄉(xiāng)的親人。
情致凄婉,綿長不斷,詩人懷鄉(xiāng)之情已經升發(fā)到最高點,然而卻收得含吐不露。宋人沈義父說:“以景結情最好”,“含有余不盡之意”。(《樂府指迷》)這一聯(lián)恰好如此,詩人沒有接續(xù)上文去寫實景,而是拓開一筆,寫了想象,虛擬一段情景來關合全詩。這樣不但深化了主題,而且情韻醇厚,含悠然不盡之意,令人神馳遐想。
全詩寫的是“愁”,卻未著一“愁”字。盡管如此,人們還是感到愁緒滿懷,凄惻纏綿。之所以能產生這樣的藝術魅力,是因為“善道景者,絕去形容,略加點綴”,“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏”(陸時雍《詩鏡總論》)。這首詩正是在道景言情上別具匠心。全詩情景交融,用詞考究,思鄉(xiāng)之憂傷與行程之艱難緊密結合,表達了強烈的哀傷與沉痛之意,感人肺腑。
作者簡介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網為您提供"陽月南飛雁,傳聞至此回。"名句意思全解,"陽月南飛雁,傳聞至此回。"賞析等相關內容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b99d043ac9b99d0/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com