譯文即使情感淺薄似那行蹤無(wú)定的白云,仍能相逢在夢(mèng)中。
注釋行云:喻自己所思念的女子,用巫山神女朝云暮雨的故事。
賞析詞人用行云無(wú)憑喻戀人一去杳無(wú)信息,暗用楚王夢(mèng)神女“朝為行云”之典,可見(jiàn)柔腸百折之感。
少年游·離多最是翻譯
少年游·離多最是粗譯
離多最終會(huì)是,東西的流水,最終相逢之情可解;
淺情最終會(huì)像,無(wú)定的行云,仍然可在夢(mèng)中相遇;
只是人意可憐,比云水更薄,這樣的佳會(huì)很難再遇到;
細(xì)想從來(lái),讓人斷腸處多,卻不與這次相同。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
好86古詩(shī)詞網(wǎng)為您提供"淺情終似,行云無(wú)定,猶到夢(mèng)魂中。"名句意思全解,"淺情終似,行云無(wú)定,猶到夢(mèng)魂中。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b98f443ac9b98f4/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com