出自 宋代 歐陽修 的 《 青玉案·一年春事都來幾 》
譯文不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢(mèng)也無痕跡,只有歸來那天才會(huì)真的如愿。
注釋不枉:不要冤枉、不怪。是:正確。
賞析此句詩意婉約纏綿,抒發(fā)了詞人的懷人、思?xì)w之情,以“惟有歸來是”作結(jié),表示了詞人對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)親友的思念,以此慰藉孤獨(dú)、寂寞,流露出對(duì)仕途遷延的厭倦。
青玉案·一年春事都來幾翻譯
青玉案·一年春事都來幾譯文及注釋
譯文
細(xì)細(xì)算來,一年春光已過了三分之二。綠蔭濃濃,紅花重重,依然是往年的情景。庭院中,楊柳依依,簾幕里吹拂著暖風(fēng)。有個(gè)人正在憂心忡忡,滿面憔悴。
就算在長安市里買花載酒,富貴滿足,又怎比得上在故鄉(xiāng)家中,看見桃李花開,綠葉粉紅一團(tuán)團(tuán)的喜悅心情?不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢(mèng)也無痕跡,只有歸來那天才會(huì)真的如愿。
注釋
⑴都來:算來。幾:若干、多少。
⑵三之二:三分之二。
⑶紅嫣:紅艷、濃麗的花朵。渾:全??墒拢嚎尚牡臉肥隆?br />⑷長安:指開封汴梁。
⑸爭(zhēng)似:怎像。家山:家鄉(xiāng)的山。指故鄉(xiāng)。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正確。
青玉案·一年春事都來幾鑒賞
這是一首以傷春、懷人、思?xì)w為內(nèi)容的詞作。全詞的大意是:春日里,花紅柳綠,本是最教人心悅神怡;可是在這樣的季節(jié)里,東風(fēng)吹起,詞人卻忍不住淚點(diǎn)垂滴。極寫心緒之苦,蘊(yùn)含著無限傷感,當(dāng)與作者仕途逆蹇有關(guān)。前半片問傷春日之遲暮,春光不能留駐,詞中以“綠暗紅嫣”暗示春已到頭,轉(zhuǎn)眼就將是紅衰翠減,苒苒物華休,流露出了幾分傷感。上片側(cè)重寫春愁,下片側(cè)重寫鄉(xiāng)思。思鄉(xiāng)不已,夢(mèng)鄉(xiāng)不遇,最后決定唯有歸去才是。反映了作者厭倦宦游,欲歸鄉(xiāng)的心情。全詞語言渾成,感情真摯,動(dòng)人心魄。“相思難表,夢(mèng)魂無據(jù),惟有歸來是?!苯颐鱾郝錅I乃在作者內(nèi)心相思情切,連魂靈都日思夜夢(mèng)“家山桃李”,雖說是空幻無據(jù)。春風(fēng)吹淚,不過是郁于心而形于面而已。抒情真切而富人情味。最后以“惟有歸來是”結(jié)尾。表示了作者唯有歸返家鄉(xiāng)最好,趁桃李芳華,享受團(tuán)圓美滿,以慰藉孤獨(dú)、寂寞,流露出對(duì)仕途遷延的厭倦。換頭兩句是比興手法,指結(jié)交名妓,“家山桃李”指家中嬌妻。后半片主要是抒懷人、思?xì)w之情,婉轉(zhuǎn)纏綿,與前半片入目景相融匯。全詞觸景生情,還必須思自近及遠(yuǎn),以花為結(jié)構(gòu)與情蘊(yùn)之脈絡(luò),構(gòu)思新巧,心理刻劃深曲婉轉(zhuǎn)。
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢(mèng)魂無據(jù),惟有歸來是。"名句意思全解,"不枉東風(fēng)吹客淚。相思難表,夢(mèng)魂無據(jù),惟有歸來是。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b981d43ac9b981d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com