譯文你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。
注釋嵩:中岳嵩山,在今河南。雙鯉:代指指書信。
賞析嵩、秦指詩人自己所在的洛陽和令狐所在的長安,“嵩云秦樹”化用杜甫《春日憶李白》的名句:“渭北春天樹,江東日暮云。”云、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托,寫出詩人與友人相互思念的情景,“迢迢”“一紙”,從對比映襯中顯出對方情意的深長和詩人接讀來書時油然而生的親切感念之情。
寄令狐郎中翻譯
寄令狐郎中譯文及注釋
韻譯
你是嵩山云我是秦川樹,長久離居;
千里迢迢,你寄來一封慰問的書信。
請別問我這個梁園舊客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司馬相如。
注解
⑴嵩:中岳嵩山,在今河南。
⑵雙鯉:指書信。
⑶梁園:梁孝王在梁地大興土木,以睢陽為中心,根據(jù)自然景色,修建了一個很大的花園,稱東苑,也叫菟園,后人稱為梁園。
⑷茂陵:今陜西興平縣東北,以漢武帝陵墓而得名。
寄令狐郎中鑒賞
這是公元845年(會昌五年)秋天,作者閑居洛陽時回寄給在長安的舊友令狐绹的一首詩。令狐绹當時任右司郎中,所以題稱“寄令狐郎中”。
首句“嵩云秦樹久離居”中,嵩、秦指自己所在的洛陽和令狐所在的長安?!搬栽魄貥洹被枚鸥Α洞喝諔浝畎住返拿洌骸拔急贝禾鞓?,江東日暮云?!痹?、樹是分居兩地的朋友即目所見之景,也是彼此思念之情的寄托?!搬栽魄貥洹备軌蛲瑫r喚起對他們相互思念情景的想象,呈現(xiàn)出一副兩位朋友遙望云樹、神馳天外的畫面。
次句“雙鯉迢迢一紙書”是說令狐從遠方寄書問候自己。雙鯉,語出古樂府《飲馬長城窟行》:“客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼童烹鯉魚,中有尺素書?!?/p>
這里用作書信的代稱。久別遠隔,兩地思念,正當自己閑居多病、秋雨寂寥之際,忽得故交寄書殷勤問候自己,格外感到友誼的溫暖?!疤鎏觥?、“一紙”顯出對方情意的深長和自己接讀來書時油然而生的親切感念之情。
三、四兩句“休問梁園舊賓客,茂陵秋雨病相加?!鞭D寫自己目前的境況,對來書作答。據(jù)《史記·司馬相如列傳》,司馬相如曾為梁孝王賓客。梁園是梁孝王的宮苑,此喻指楚幕。作者從公元829年(大和三年)到837年(開成二年),曾三居绹父令狐楚幕,得到令狐楚的知遇;公元837年(開成二年)應進士試時又曾得到令狐绹的推薦而登第,此處以“梁園舊賓客”自比。司馬相如晚年“嘗稱病閑居,.既病免,家居茂陵”,作者公元842年(會昌二年)因丁母憂而離秘書省正字之職,幾年來一直閑居。這段期間,他用世心切,常感閑居生活的寂寞無聊,心情悒郁,身弱多病,此以閑居病免的司馬相如自況。
寄令狐郎中思想感情
這兩句短短十四個字,寫得凝煉含蓄,將自己過去和令狐父子的關系、當前的處境心情、對方來書的內(nèi)容以及自己對故交情誼的感念融匯在一起,內(nèi)涵極為豐富。閑居多病,秋雨寂寥,故人致書問候,不但深感對方情意的殷勤,而且引起過去與令狐父子關系中一些美好事情的回憶。但想到自己落寞的身世、凄寂的處境,卻又深感有愧故人的問候,增添了無窮的喟慨。第三句用“休問”領起,便含難以言盡、欲說還休的感愴情懷,末句又以貌似客觀描述、實則寓情于景的詩句作結,不言感慨,而感慨愈深。
作者簡介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。 更多
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。"名句意思全解,"嵩云秦樹久離居,雙鯉迢迢一紙書。"賞析等相關內(nèi)容,希望對您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b980b43ac9b980b/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com