譯文一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時(shí)晴時(shí)陰,天氣也暖和。
注釋連明:直至天明。嬌云:彩云,云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時(shí)陰時(shí)晴。
賞析詩人抓住雨后春云的特征來寫天氣,“夜雨連明春水生”,寫詩人目睹池內(nèi)陡添春水,因而憶及昨夜好一陣春雨,詩由“春水生”帶出“夜雨連明”,意在說明雨下得久,而且雨勢(shì)不小,好為下寫“初晴”之景作鋪墊。
初晴游滄浪亭翻譯
初晴游滄浪亭譯文及注釋
①滄浪亭,蘇州園林之一,作者被貶廢后購建,取名“滄浪”。
②連明,直至天明。
初晴游滄浪亭藝術(shù)特色
全詩未用一個(gè)直接表情的字眼,但景中寓情。生機(jī)勃發(fā)、靜謐安寧的境界,正是詩人閑適恬靜心情的寫照,即王國(guó)維所說:“一切景語,皆情語也?!?/p>
初晴游滄浪亭簡(jiǎn)析
詩人有《滄浪亭》詩云:“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑。吾甘老此境,無暇事機(jī)關(guān)(費(fèi)盡心機(jī)搞陰謀,耍弄權(quán)術(shù))?!奔?xì)細(xì)品味這幾句詩,對(duì)理解這首絕句很有好處。
也許是“好雨知時(shí)節(jié)”,昨晚“隨風(fēng)潛入夜”,一直下到天明,亭前池子里的水漲了不少。你看,“半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊”,天上輕柔的春云像嬌嗔的姑娘在照鏡,一會(huì)兒笑,一會(huì)兒哭似的,不斷在池中變幻著倩影。看來,宋朝詩人頗喜歡“弄”字,張先的“云破月來花弄影”開了先例,歐陽修“夜深江月弄清輝”和蘇舜欽的這一句緊緊跟上,就象今天的人喜歡用“搞”字。用多了,就缺乏新鮮感,詩詞創(chuàng)作最重的還應(yīng)是首創(chuàng)精神。盡管“弄”字都用得不錯(cuò),能出境界,但畢竟不如首創(chuàng)者。 第三句先寫“水晶簾瑩更通風(fēng)”,春天的陽光透過稀疏的簾孔,落下斑駁的倩影;再寫“花重錦官城”和“綠竹半含籜”那種境界,無論是花,無論是竹,都給人“雨洗涓涓凈,風(fēng)吹細(xì)細(xì)香”那種清新的感覺。今天,園里沒有客人來,詩人獨(dú)自觀賞,踽踽前行,一切都顯得那么寧靜,心頭不禁涌起“滄浪獨(dú)步亦無淙”之無緒。 最后一句以動(dòng)襯靜,收到“鳥鳴山更幽”的效應(yīng)。歐陽修也有《滄浪亭》詩曰:“水禽閑暇事高格,山鳥日夕相啾喧。”做為這一句詩的解說詞,是再恰當(dāng)不過的了。 詩人還有《滄浪靜吟》云:“靜中情味世無雙”,這靜中的“幽獨(dú)閑放之趣”,隱藏著詩人被罷黜后的落寞情緒。詩人嘴上說在這靜謐的園中可以“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑”,其實(shí)心中是非常痛苦的,只是沒有明說罷了。哀莫大于心死,詩人對(duì)朝庭早已“心死”。
作者簡(jiǎn)介
詩詞大全
古詩大全
別人正在查
好86古詩詞網(wǎng)為您提供"夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。"名句意思全解,"夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。"賞析等相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)您有所幫助!
http://vip9tm30.com/mingju_view_9b97ba43ac9b97ba/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com